Several studies demonstrate the danger of allowing prejudices against others to take root and spread. | UN | وتُدلِّل عديد من الدراسات في هذا السياق على خطورة السماح لأوجه التحامل على الآخرين بأن ترسِّخ جذورها وتنتشر. |
The delivery showed the benefits of the absence of excision and contributed to refuting prejudices against non-excised women. | UN | وأظهرت الولادة الفوائد المترتبة على عدم الختان وأسهمت في تبديد التحامل على النساء غير المختونات. |
Expressing deep concern at all forms of discrimination and intolerance, including prejudices against persons and derogatory stereotyping of persons, based on religion or belief, | UN | وإذ يساورها عميق القلق إزاء جميع أشكال التمييز وعدم التسامح، بما في ذلك التحامل على الأشخاص والتنميط المهين للأشخاص، على أساس الدين أو المعتقد، |
prejudice against women and victims of gender-based violence is widespread among professionals in all key services. | UN | أصبح التحامل على المرأة وضحايا العنف القائم على نوع الجنس منتشراً على نطاق واسع بين المهنيين في جميع الخدمات الرئيسية. |
It also fails to take action to counter the propagation of prejudice against non-Serbians through education of the population in tolerance. | UN | كما أنها لا تتخذ اجراءات لمقاومة نشر التحامل على السكان غير الصربيين عن طريق تثقيف السكان في التسامح. |
It also fails to take action to counter the propagation of prejudice against non-Serbians through education of the population in tolerance. | UN | كما أنها لا تتخذ اجراءات لمقاومة نشر التحامل على السكان غير الصربيين عن طريق تثقيف السكان في التسامح. |
Indeed, camp society continued to be plagued by slavery and the resulting anti-black racism, along with prejudice on the basis of tribal affiliations. | UN | وأشارت إلى أن مجتمع المخيم لا يزال منكوبا بالرق بما ينتج عنه من عنصرية ضد السود إلى جانب التحامل على أساس الانتماء القبلي. |
Expressing deep concern at all forms of discrimination and intolerance, including prejudices against persons and derogatory stereotyping of persons, based on religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جميع أشكال التمييز والتعصب، بما في ذلك التحامل على الأشخاص والتنميط المهين للأشخاص، على أساس الدين أو المعتقد، |
Expressing deep concern at all forms of discrimination and intolerance, including prejudices against persons and derogatory stereotyping of persons, based on religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جميع أشكال التمييز والتعصب، بما في ذلك التحامل على الأشخاص والتنميط المهين للأشخاص على أساس الدين أو المعتقد، |
Expressing deep concern at all forms of discrimination and intolerance, including prejudices against persons and derogatory stereotyping of persons, based on religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جميع أشكال التمييز والتعصب، بما في ذلك التحامل على الأشخاص والتنميط المهين للأشخاص على أساس الدين أو المعتقد، |
The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against persons belonging to ethnic minorities and improve relations between the general public and minority communities. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات. |
The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against persons belonging to ethnic minorities and improve relations between the general public and minority communities. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات. |
" Expressing deep concern at all forms of discrimination and intolerance, including prejudices against persons and derogatory stereotyping of persons, based on religion or belief, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جميع أشكال التمييز والتعصب، بما في ذلك التحامل على الأشخاص والتنميط المهين للأشخاص على أساس الدين أو المعتقد، |
The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities, in particular Roma and Hungarians, with a view to promoting understanding and overcoming discriminatory attitudes. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأقليات الإثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات، ولا سيما الروما والهنغاريين، وذلك بهدف تعزيز التفاهم وتجاوز المواقف التمييزية. |
It is also important to have targeted advocacy programmes, which are effective in curbing prejudice against and stigmatization of those living with HIV/AIDS, including drug users. | UN | ومن المهم أيضا أن تكون هناك برامج محدّدة الهدف في مجال الدعوة إلى المناصرة، لما لها من فعالية في الحد من التحامل على الأشخاص المصابين بالأيدز أو فيروسه ووصمهم، بمن فيهم متعاطو المخدرات. |
In this context, the Special Rapporteur wishes to reiterate her belief that the continuing prejudice against members of sexual minorities and especially the criminalization of matters of sexual orientation increases the social stigmatization of these persons. | UN | وفي هذا السياق، ترغب المقررة الخاصة في تكرار الإعراب عن اعتقادها بأن استمرار التحامل على أفراد الأقليات الجنسية، لا سيما التجريم في مسائل النزعة الجنسية، يزيد من وصم المجتمع لهؤلاء الأشخاص بوصمة العار. |
2. Calls upon Member States to continue to strengthen advocacy programmes aimed at curbing prejudice against and stigmatization of those living with HIV/AIDS, in the context of drug abuse; | UN | 2- تناشد الدول الأعضاء أن تواصل تعزيز برامج المناصرة التي تهدف إلى الحدّ من التحامل على الأشخاص المصابين بالأيدز أو فيروسه ووصمهم، في سياق تعاطي المخدرات؛ |
Full and effective protection and remedies should be provided for victims, and a comprehensive range of human rights education and public awareness activities should be undertaken to eradicate prejudice against those affected. | UN | كما يتعين توفير الحماية وسبل الانتصاف التامة والفعالة للضحايا، والقيام بمجموعة شاملة من أنشطة التثقيف والتوعية الجماهيرية في مجال حقوق الإنسان بهدف القضاء على التحامل على الفئات المتأثرة. |
In this context, the Special Rapporteur wishes to reiterate her belief that the continuing prejudice against members of sexual minorities and especially the criminalization of matters of sexual orientation increase the social stigmatization of these persons. | UN | وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تكرر اعتقادها بأن استمرار التحامل على أفراد الأقليات الجنسية، ولا سيما إضفاء الطابع الإجرامي على المسائل المتعلقة بالميول الجنسية، يزيد من وصم المجتمع لهؤلاء الأشخاص بوصمة العار. |
It also added that current textbooks continued to reproduce stereotypical views on gender roles, and replicated prejudice on different ethnic groups or nationalities. | UN | وأضافت أن الكتب المدرسية الحالية لا تزال تستنسخ النظرات النمطية إلى أدوار الجنسين، وتكرر التحامل على المجموعات الإثنية والقوميات المختلفة(69). |
The projects may take different forms: subsidies may be granted for e.g. public information campaigns, school visits and school clubs having the aim of removing prejudices towards different cultures and of warning about the dangers of racism and xenophobia. | UN | وقد تتخذ هذه المشاريع أشكالاً مختلفة: فقد تمنح إعانات مثلاً لدعم تنظيم حملات إعلامية عامة، وزيارات مدرسية، ونواد لطلبة المدارس تسعى إلى إزالة مواقف التحامل على الثقافات المختلفة والتحذير من مخاطر العنصرية وكراهية الأجانب. |