"التحتية الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national infrastructure
        
    - There are some key vulnerabilities within our national infrastructure. Open Subtitles هناك بعض نقاط الضعف الرئيسية في البنية التحتية الوطنية.
    The gravest problem is that national infrastructure was hacked into so easily. Open Subtitles .إن أخطر مشكلة هي أن البنية التحتية الوطنية .قد اُختُرقت بسهولة
    Broadband is now seen as an essential element of national infrastructure, like transport, water and energy networks. UN فالنطاق العريض يعتبر الآن عنصرا لا غنى عنه في البنية التحتية الوطنية شأنه شأن شبكات النقل والمياه الطاقة.
    To date, Peru has put forth a number of efforts to reduce the contaminated areas around its national infrastructure as well as along its border with Ecuador: UN وحتى الوقت الحاضر، بذلت بيرو عدداً من الجهود الرامية إلى تقليص المناطق الملوثة في محيط بنيتها التحتية الوطنية وكذا على طول حدودها مع إكوادور:
    The total remaining area surrounding national infrastructure is 172,567 square meters. UN ويصل مجموع مساحة المنطقة المتبقية المحيطة بالبنية التحتية الوطنية 567 172 متراً مربعاً.
    Citizens, commerce, critical national infrastructure and government are increasingly dependent on the Internet. UN فالمواطنون، والتجارة، والبنية التحتية الوطنية الحيوية، والحكومة يعتمدون جميعهم بشكل متزايد على شبكة الإنترنت.
    national infrastructure is gradually expanding. UN كما أن البنية التحتية الوطنية تتسع تدريجيا.
    Advisory services for the creation of necessary national infrastructure for relevant R and D, technology transfer, monitoring and evaluation; UN ● خدمات استشارية لإنشاء البنية التحتية الوطنية اللازمة للبحث والتطوير المناسبين، ونقل التكنولوجيا، والرصد والتقييم؛
    The Group recognizes the important role of international cooperation and assistance and technical cooperation in developing national infrastructure. UN وتعترف المجموعة بالدور الهام للتعاون والمساعدة الدوليين والتعاون التقني في تطوير البنية التحتية الوطنية.
    The Group recognizes the important role of international cooperation and assistance and technical cooperation in developing national infrastructure. UN وتعترف المجموعة بالدور الهام للتعاون الدولي وللمساعدة والتعاون التقنيين في تطوير البنى التحتية الوطنية.
    National ownership continues to be a prerequisite for projects developing national infrastructure and related capacity. UN وما زالت الملكية الوطنية للمشاريع شرطاً أساسيًّا في مشاريع تطوير البنية التحتية الوطنية والقدرات ذات الصلة.
    The research focuses on information-sharing between the public and the private sectors in case of cyberattacks in order to enhance understanding and knowledge in three main fields: the banking sector, critical national infrastructure and transportation. UN ويركِّز البحث على تبادل المعلومات بين القطاعين العام والخاص في حالة شنّ هجمات سيبرانية، من أجل تعزيز الفهم والمعرفة في ثلاثة مجالات رئيسية، وهي: القطاع المصرفي والبنية التحتية الوطنية المتَّسمة بالأهمية والنقل.
    :: Drafting of a report containing recommendations on ways and means to foster international cooperation with a view to building up national infrastructure to use space-derived geospatial data UN :: صوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستمَدّة من مصدر فضائي.
    It had sought to expand the national infrastructure and coordinate sources of funding to implement projects and facilitate foreign market penetration of Saudi products. UN وقال إنها سعت إلى توسيع البنى التحتية الوطنية وتنسيق مصادر التمويل لتنفيذ المشاريع وتسهيل نفاذ المنتجات السعودية إلى الأسواق الخارجية.
    To achieve harmonization between national infrastructure, secure transactions and regional integration as one of the means and mechanisms of lowering costs, reducing duplication and enabling mutual inter-Arab support; UN :: تحقيق التجانس بين البنى التحتية الوطنية والتعاملات الآمنة والتكامل الإقليمي بالنظر إلى كونه من وسائل وآليات خفض التكاليف والتقليل من الازدواجية وإتاحة الدعم المتبادل فيما بين الدول العربية.
    The first arose from the need for the government to protect key national infrastructure being targeted by terrorists during the internal conflict of the 1980's and 1990's. UN نشأ الأول عن حاجة الحكومة إلى حماية البنية التحتية الوطنية الأساسية التي كان الإرهابيون يستهدفونها خلال النزاع الداخلي الذي عرفته الثمانينات والتسعينات.
    Some countries have a well established tradition in operating national infrastructure through these types of companies. UN وتوجد في بعض البلدان تقاليد راسخة في مجال تشغيل البنى التحتية الوطنية من خلال هذه اﻷنواع من الشركات .
    Reliance on national infrastructure would result in communications that would not fall within the control of the mission and could pose related security concerns. UN ومن شأن الاعتماد على البنية التحتية الوطنية في الاتصالات أن يؤدي إلى خروج الاتصالات عن سيطرة البعثة وإلى خلق شواغل أمنية ذات صلة.
    There are three computer emergency response teams (CERTs) run by the United Kingdom government and which provide a specialist service to United Kingdom critical national infrastructure, military and other government networks. UN وهناك ثلاثة أفرقة للاستجابة للطوارئ الحاسوبية تديرها حكومة المملكة المتحدة، وهي تقدم خدمة متخصصة لشبكات البنية التحتية الوطنية البالغة الأهمية بالمملكة المتحدة وللشبكات العسكرية وغيرها من الشبكات الحكومية.
    With our full support and participation, the European Union (EU) has begun work on several initiatives on the protection of critical national infrastructure in the EU. UN وقد بدأ الاتحاد الأوروبي، بدعمنا ومشاركتنا الكاملتين، يعمل على العديد من المبادرات في مجال حماية البنية التحتية الوطنية الحساسة بالاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus