"التحديات الأخرى التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • other challenges that
        
    • other challenges which
        
    • the other challenges
        
    • further challenge
        
    • of other challenges
        
    • another challenge that
        
    • other challenges to
        
    • further challenges in
        
    • other challenges for the
        
    other challenges that needed to be addressed included investigations in the field, investigations during criminal proceedings and the admission and evaluation of evidence in administrative and jurisdictional proceedings. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي التصدي لها المسائل المتعلقة بإجراء التحقيقات في الميدان، وإجراء التحقيقات أثناء الإجراءات الجنائية، وقبول وتقييم الأدلة في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    16. A number of other challenges that faced the Commission in its enforcement of the Competition and Fair Trading Act, 1994 were related to: UN 16- ويوجد عدد من التحديات الأخرى التي تواجهها اللجنة في إنفاذ قانون المنافسة والتجارة النزيهة لعام 1994 تتصل بما يلي:
    The education of health workers, the financing of their salaries and necessary infrastructure are other challenges that have to be met to ensure that measures against diarrhoea become effective in every country. UN ومن التحديات الأخرى التي يتعين تذليلها لضمان فعالية تدابير مكافحة الإسهال في كل بلد تثقيف الأخصائيين الصحيين وتدبير الأموال لدفع مرتباتهم وتوفير الهياكل الأساسية اللازمة.
    Africa also faces a number of other challenges which must be overcome in order to achieve poverty eradication and socio-economic development. UN وتواجه أفريقيا كذلك عددا من التحديات الأخرى التي يجب تذليلها من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Among the other challenges to transport were the need to implement and ensure compliance with regulatory requirements, fluctuating fuel costs, limited development of multimodal services, reduced frequencies of transport services, and varying uptake in trade facilitation measures. UN ومن بين التحديات الأخرى التي تعترض قطاع النقل ضرورة تنفيذ الشروط التنظيمية وضمان التقيد بها، وتقلب تكاليف الوقود، وقلة تطوير الخدمات المتعددة الوسائط، وتراجع وتيرة خدمات النقل، والتفاوت في استيعاب تدابير تيسير التجارة.
    The continuing perception that the Mauritius Strategy was a framework for action within the environment sector alone was identified as a further challenge to effective mainstreaming. UN واستمرار النظر إلى استراتيجية موريشيوس على أنها تمثّل إطار عمل داخل قطاع البيئة وحده اعتبر أحد التحديات الأخرى التي تواجه تعميم مراعاة الاستراتيجية على نحو فعال.
    The sessions of the General Assembly also offer us a chance to take stock of the severity of other challenges facing the world. UN تتيح لنا دورات الجمعية العامة فرصة أيضا لتقييم مدى خطورة التحديات الأخرى التي تواجه العالم.
    another challenge that the review conference should address is the lack of implementation of the commitments made. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي أن يتصدى لها مؤتمر الاستعراض عدم تنفيذ الالتزامات التي تُقطع.
    One of the other challenges that we will face during this session is reaching agreement on the scale of assessments for the apportionment of expenses of the United Nations for the next triennium. UN ومن التحديات الأخرى التي سنواجهها أثناء هذه الدورة التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة للسنوات الثلاث القادمة.
    28. The Special Rapporteur invites the Council to devote particular attention to a number of other challenges that confront the judiciary and on occasions threaten the rule of law. UN 28- يدعو المقرر الخاص المجلس إلى الانتباه بصورة خاصة إلى عدد من التحديات الأخرى التي تواجه النظام القضائي وتهدد سيادة القانون أحياناً.
    The majority of the world's young people live in the developing countries and thus are the most affected by the global financial and economic crises as well as by the other challenges that hinder their access to education, decent work, health care and housing. UN فغالبية شباب العالم يعيشون في البلدان النامية، أكثر البلدان تأثرا بتداعيات الأزمات المالية والاقتصادية العالمية، وبالعديد من التحديات الأخرى التي تعيق حصول هؤلاء الشباب على فرص عمل لائقة، والتعليم، والرعاية الصحية، والسكن المناسب.
    The high cost of service provision, limited broadband infrastructure, poor utilization of ICTs in public service delivery, and limited commercial use of ICTs by the private sector were other challenges that would have to be addressed. UN واسترسل قائلا إن ارتفاع تكاليف تقديم الخدمات، ومحدودية الهياكل الأساسية للنطاق العريض، وسوء استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقديم الخدمات العامة، والاستخدام التجاري المحدود من جانب القطاع الخاص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي من التحديات الأخرى التي تتعين معالجتها.
    70. other challenges that textiles and clothing firms need to meet in order to maintain competitiveness are proper use of technical, social and environmental standards, having flexible and efficient production lines, and training of workers and middle and upper managers. UN 70- ومن التحديات الأخرى التي ينبغي لشركات صنع المنسوجات والملابس أن تواجهها في سبيل الحفاظ على قدرتها التنافسية، الاستخدام السليم للمعايير التقنية والاجتماعية والبيئية، وإقامة خطوط إنتاج تتسم بالمرونة والكفاءة، وتدريب العمال والمديرين من الدرجة المتوسطة والعليا.
    Like many other delegations here, we would like to enhance the responsiveness and flexibility of this Conference in meeting these and the many other challenges which we currently face. UN ونود، شأننا في ذلك شأن العديد من الوفود الحاضرة هنا، أن نعزز مرونة هذا المؤتمر واستجابته للعديد من التحديات الأخرى التي نواجهها في الوقت الحاضر.
    Among other challenges which affected the lives of women and children was the food crisis in six SADC countries, which was placing 14 million people at risk and was worsening faster than predicted. UN ومن التحديات الأخرى التي تؤثر على حياة النساء والأطفال تلك الأزمة الغذائية التي شهدتها ستة بلدان أعضاء في الجماعة، وهذه الأزمة تعرض 14 مليونا من البشر للمخاطر وتأخذ في التفاقم بأسرع مما كان متوقعاً.
    Other challenges, which particularly affect vulnerable groups, include deterioration in the health status of children, low immunization rates, increased school dropout, and complex child protection issues encompassing violence, trafficking and juvenile justice. UN وتشمل التحديات الأخرى التي تؤثر بشدة على الفئات الضعيفة، تردي الوضع الصحي للأطفال، وانخفاض معدلات التحصين، وزيادة التسري من المدارس، ومسائل حماية الأطفال المعقدة التي تشمل العنف، والاتجار غير المشروع، وقضاء الأحداث.
    the other challenges facing Africa in this sector include the unavailability of reliable data, lack of adequate well-trained human capital and functioning research infrastructure. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجهها أفريقيا في هذا القطاع، عدم توفر بيانات موثوقة، والافتقار إلى رأس المال البشري المدرب تدريباً كافياً وتدني أداء الهياكل الأساسية البحثية.
    The Group of Governmental Experts dealing with the Register in 2009 will have to address these questions as well as the other challenges facing this mechanism in order to ensure that its relevance can be further strengthened. UN وسيتعين على فريق الخبراء الحكوميين الذي سيتعامل مع السجل عام 2009 أن يعالج هذه المسائل، فضلا عن التحديات الأخرى التي تواجهها هذه الآلية، بغية كفالة مواصلة تعزيز أهميتها.
    A further challenge regarding the natural disasters service line is that potential benefits of private sector engagement in post-crisis reconstruction and in the disaster prevention process remain untapped. UN 64 - ومن التحديات الأخرى التي تواجه فئة الخدمات المتعلقة بالكوارث الطبيعية أن المنافع المحتملة لمشاركة القطاع في عمليات الإعمار في مرحلة ما بعد الأزمات وفي عمليات منع الكوارث مازالت غير مستغلة.
    another challenge that we need to meet is developing and providing access to science and new technologies. UN ومن التحديات الأخرى التي يلزمنا مواجهتها تطوير وتوفير سبل الوصول إلى العلم والتكنولوجيات الجديدة.
    15. other challenges to the development of the judicial system stem from a lack of crucial resources. UN 15 - وترجع التحديات الأخرى التي تواجه إنشاء النظام القضائي إلى الافتقار إلى الموارد الضرورية.
    further challenges in reporting include the large number of agencies and Government departments involved in aid delivery, and the increasing decentralization of aid administration. UN وتشمل التحديات الأخرى التي تصادف عملية الإبلاغ العدد الكبير للوكالات والإدارات الحكومية المشاركة في تقديم المعونة وتزايد لامركزية إدارة المعونة().
    other challenges for the subregions include inequitable growth, gender inequalities and weak governance. UN وتتضمن التحديات الأخرى التي تواجهها المناطق دون الإقليمية النمو غير المتكافئ وأوجه عدم المساواة بين الجنسين، وضعف الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus