"التحديات الأمنية الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new security challenges
        
    116 weekly meetings were held with Liberia National Police leadership on meeting new security challenges through reallocation of personnel and logistics and enhanced infrastructure UN وعُقد 116 اجتماعا أسبوعيا مع قيادة الشرطة الوطنية الليبرية بشأن مواجهة التحديات الأمنية الجديدة بإعادة توزيع الأفراد والضباط واللوجستيات وتعزيز البنية الأساسية
    We are pleased to observe that this is taking place under a civilian Administration which is resolved to confront the new security challenges facing mankind. UN ويسرنا ملاحظة أن ذلك يجري في ظل إدارة مدنية وطدت العزم على مواجهة التحديات الأمنية الجديدة التي تواجه البشرية.
    These new security challenges point to the continued and increasing importance of compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements. UN إن هذه التحديات الأمنية الجديدة تستدعي انتباهنا إلى الزيادة المطردة لأهمية الالتزام باتفاقات منع انتشار الأسلحة والحد منها.
    At the same time, and in order to address new security challenges for peacekeepers, the Departments will focus on measures to buttress the safety and security of peacekeeping personnel and assets. UN وفي الوقت عينه، ستركّز الإدارتان على دعم التدابير الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن العاملين في مجال حفظ السلام وأصول الأمم المتحدة، سعياً منهما إلى مواجهة التحديات الأمنية الجديدة.
    The Security Council also acknowledges the crucial role played by the Lebanese security and armed forces in extending and sustaining the authority of the State and responding to new security challenges. UN ويقرّ مجلس الأمن أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به القوات الأمنية والمسلحة اللبنانية في بسط سلطة الدولة والمحافظة عليها وفي مواجهة التحديات الأمنية الجديدة.
    The Council also acknowledges the crucial role played by the Lebanese security and armed forces in extending and sustaining the authority of the State and responding to new security challenges. UN ويقر المجلس أيضا بالدور المهم للغاية الذي تضطلع به القوات الأمنية والمسلحة اللبنانية في بسط سلطة الدولة والمحافظة عليها وفي مواجهة التحديات الأمنية الجديدة.
    The shortcomings lie, however, in their insufficient flexibility, or to put it more bluntly, inability to adapt to new security challenges such as the proliferation of weapons of mass destruction or terrorism. UN ومع هذا تكمن العيوب في عدم كفاية مرونتها، أو بعبارة صريحة عدم قدرتها على التكيف مع التحديات الأمنية الجديدة كانتشار أسلحة الدمار الشامل أو الإرهاب.
    Therefore the new security challenges have to be tackled with imaginative responses in all areas where reality shows that we need to negotiate. UN وينبغي بالتالي معالجة التحديات الأمنية الجديدة بطرق إبداعية في جميع المجالات التي يظهر فيها الواقع أننا نحتاج إلى التفاوض.
    Progress should still be feasible if the conviction gains ground that nuclear weapons are ill—suited to cope with the new security challenges. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون إحراز التقدم في هذا السياق أمرا ممكنا لو ساد الاعتقاد بأن الأسلحة النووية ليست ملائمة لمواجهة التحديات الأمنية الجديدة.
    The review has identified the areas, with very specific needs, in which new security challenges must be met on both a short-term and a long-term basis. UN وقد حدد الاستعراض المجالات التي لديها حاجات محددة للغاية والتي يتعين أن تواجه فيها التحديات الأمنية الجديدة في المديين القصير والطويل.
    new security challenges do not diminish the overriding necessity of nuclear disarmament and non-proliferation in all aspects. They reinforce these objectives. UN وإن التحديات الأمنية الجديدة لا تقلل من الحاجة الماسة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في مختلف الجوانب، بل إنها تدعم هذه الأهداف.
    Yet, the Treaty was a unique and irreplaceable multilateral instrument and should continue to play a vital role in addressing both old and new security challenges in the nuclear field. UN ومع ذلك، تعتبر المعاهدة صكاً فريداً متعدد الأطراف لا يمكن الاستغناء عنه وينبغي أن تواصل دورها الحيوي في مواجهة التحديات الأمنية الجديدة والقديمة على حد سواء في المجال النووي.
    Yet, the Treaty was a unique and irreplaceable multilateral instrument and should continue to play a vital role in addressing both old and new security challenges in the nuclear field. UN ومع ذلك، تعتبر المعاهدة صكاً فريداً متعدد الأطراف لا يمكن الاستغناء عنه وينبغي أن تواصل دورها الحيوي في مواجهة التحديات الأمنية الجديدة والقديمة على حد سواء في المجال النووي.
    :: Provision of advice through monthly meetings, daily contacts and co-location activities to the Liberian National Police in assessing and making strategic amendments to the force establishment to meet new security challenges UN :: تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية واتصالات يومية وتنظيم أنشطة في مواقع مشتركة إلى الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتعلق بتقييم التعديلات الاستراتيجية على الملاك الوظيفي للقوة وتنفيذها من أجل مواجهة التحديات الأمنية الجديدة
    197. In short, these new security challenges require us to think creatively, and to adapt our traditional approaches to better meet the needs of our new era. UN 197 - وباختصار، تقتضي منا هذه التحديات الأمنية الجديدة أن نفكر بطريقة مبتكرة ونكيف نهجنا التقليدية بغية تلبية احتياجات عهدنا الجديد بشكل أفضل.
    :: Provision of advice through daily contacts and weekly and monthly meetings with the Liberian National Police to enhance security coverage in high-threat areas and to meet new security challenges through reallocation of Liberian National Police personnel and logistics, including infrastructure enhancement UN :: تقديم المشورة من خلال الاتصالات اليومية والاجتماعية الأسبوعية والشهرية مع الشرطة الوطنية الليبرية لتعزيز التغطية الأمنية في المناطق المحفوفة بمخاطر شديدة ولمواجهة التحديات الأمنية الجديدة من خلال إعادة توزيع أفراد الشرطة الوطنية الليبرية ومعداتها اللوجستية، بما في ذلك تعزيز البنى التحتية
    Provision of advice through monthly meetings, daily contacts and co-location activities to the Liberia National Police in assessing and making strategic amendments to the force establishment to meet new security challenges UN تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية واتصالات يومية وتنظيم أنشطة في مواقع مشتركة إلى الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتعلق بتقييم التعديلات الاستراتيجية على الملاك الوظيفي للقوة وتنفيذها من أجل مواجهة التحديات الأمنية الجديدة
    Provision of advice through daily contacts and weekly and monthly meetings with the Liberia National Police to enhance security coverage in high-threat areas and to meet new security challenges through reallocation of Liberia National Police personnel and logistics, including infrastructure enhancement UN تقديم المشورة عن طريق إجراء اتصالات يومية وعقد اجتماعات أسبوعية وشهرية مع الشرطة الوطنية الليبرية لتعزيز التغطية الأمنية في المناطق المحفوفة بمخاطر عالية ولمواجهة التحديات الأمنية الجديدة وذلك بإعادة توزيع أفراد وضباط الشرطة الوطنية الليبرية ولوجستياتها، بما في ذلك تعزيز البنية الأساسية
    There is a wide recognition that the United Nations needs to become more responsive to the contemporary environment, and we look to the Secretary-General's High-Level Panel on Threats, Challenges and Change for ambitious practical proposals that enhance the capacity of the United Nations to deal with the new security challenges. UN هناك اعتراف واسع بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى أن تصبح أكثر استجابة للبيئة المعاصرة, ونحن نتطلع إلى الفريق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام والمعني بالتهديدات والتحديات والتغيير لكي يقدم اقتراحات عملية تعزز من قدرة الأمم المتحدة على مجابهة التحديات الأمنية الجديدة.
    IPU Document No. 11: The role of parliaments in strengthening multilateral regimes for non-proliferation of weapons and for disarmament, in the light of new security challenges (Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish) UN الوثيقة رقم 11 للاتحاد البرلماني الدولي: دور البرلمانات في تعزيز النُظم المتعددة الأطراف لمنع انتشار الأسلحة ونزع السلاح، في ضوء التحديات الأمنية الجديدة [بجميع اللغات الرسمية]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus