"التحديات الإضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional challenges
        
    • further challenges
        
    Several additional challenges were mentioned by participants. These included: UN وذكر المشاركون عدداً من التحديات الإضافية شملت:
    Lifelong learning and the use of new information technologies have become important additional challenges. UN وأصبح التعلُم مدى الحياة واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة من التحديات الإضافية الهامة.
    Others emphasized the additional challenges faced by developing countries, where urbanization often preceded industrialization. UN وشدد آخرون على التحديات الإضافية التي تواجهها البلدان النامية حيث يسبق التوسع الحضري التصنيع في كثير من الأحيان.
    These additional challenges have a bearing on their efforts to build up, strengthen and diversify their productive capacities from oil-based exports into manufacturing sectors. UN ولهذه التحديات الإضافية أثر على الجهود التي تبذلها هذه البلدان لبناء وتعزيز وتنويع قدراتها الإنتاجية وتحويلها من صادرات قائمة على النفط إلى قطاعات تصنيعية.
    further challenges reported by Albania include the fact that physical rehabilitation is given a low priority within the medical sector, that health professionals migrate from rural hospitals to urban areas, and that progress is slow with respect to improving physical accessibility in the rural areas. UN وتشمل التحديات الإضافية التي أبلغت عنها ألبانيا إيلاء القطاع الطبي أولوية دنيا لإعادة التأهيل البدني، وهجرة العاملين في المجال الصحي من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، وبطء التقدم في تحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات في المناطق الريفية.
    The relatively new police forces and prison service of Southern Sudan also face many additional challenges of both infrastructure and capacity. UN كما تواجه قوات الشرطة والسجون حديثة العهد نسبياً في جنوب السودان العديد من التحديات الإضافية فيما يتعلق بالهياكل الأساسية والقدرات.
    The lack of nationwide human resources development strategies has, however, posed some additional challenges to further economic growth and development of human resources. UN لكن الافتقار إلى استراتيجية وطنية لتنمية الموارد البشرية شكل بعض التحديات الإضافية لتحقيق المزيد من النمو الاقتصادي وتطوير الموارد البشرية.
    additional challenges faced by today's youth could be streamlined into the existing 10 priority areas, since they are interconnected. UN ويمكن إدماج التحديات الإضافية التي يواجهها الشباب اليوم ضمن المجالات العشرة ذات الأولوية حاليا، حيث أنها مترابطة ومتشابكة.
    additional challenges include leadership at the inter-agency level, resource commitment by agencies, cultural perceptions, sensitization of the local population, funding, security, and general economic and political instability. UN وتشمل التحديات الإضافية القيادة على المستوى المشترك بين الوكالات، والتزام الوكالات بتوفير الموارد، والمفاهيم الثقافية، وتوعية السكان المحليين، والتمويل، والأمن، وعدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي بوجه عام.
    additional challenges faced by the Unit in fulfilling its mandate are the deteriorating security situation, the increased impact on civilians arising from the armed conflict, push-back against the media, and violence against women, which is of particular concern in the context of elections and the ability of women to participate in public life. UN وتتمثل التحديات الإضافية التي تواجهها الوحدة في مجال الوفاء بولايتها في تدهور الوضع الأمني، وزيادة الآثار الناجمة عن النزاع المسلح في المدنيين، ورد الفعل السلبي تجاه وسائط الإعلام، والعنف ضد المرأة الذي يشكل مصدر قلق خاص في سياق الانتخابات وقدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة.
    53. Humanitarian partners continued implementing their winterization programme to mitigate the additional challenges posed by colder temperatures. UN 53 - وواصل الشركاء في المجال الإنساني تنفيذ برنامج الاستعداد لفصل الشتاء للتخفيف من حدة التحديات الإضافية الناجمة عن انخفاض درجات الحرارة.
    With the winding down of large-scale humanitarian operations and the completion of the elections, many of the additional challenges that had justified the increase in the Mission's authorized troop and police strength have been met or have decreased significantly. UN ومع إنهاء عمليات واسعة النطاق لتقديم المساعدة الإنسانية وإجراء الانتخابات، تم التصدي للكثير من التحديات الإضافية التي برّرت زيادة القوام المأذون به للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التابعة للبعثة، أو طرأ انخفاض كبير عليها.
    6. Bearing in mind the additional challenges brought by the financial crisis to the realization of the right to education, the Joint Expert Group reviewed its mandate and focused its discussion on right to education indicators. UN 6- واستعرض فريق الخبراء المشترك المهمة الموكلة إليه وركّز مناقشاته على مؤشرات الحق في التعليم، واضعاً في اعتباره التحديات الإضافية التي تطرحها الأزمة المالية فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم.
    additional challenges included an ageing detainee population with an average age of over 56 years, resulting in increased health-care concerns, including complex medical conditions; an unprecedented number of provisional releases of varying duration; and facilitating the additional requirements of multiple self-representing accused and detainees charged with contempt of the Tribunal. UN وتشمل التحديات الإضافية تقدم مجموعة الأشخاص المحتجزين في السن حيث يبلغ متوسط عمرهم أكثر من 56 سنة، مما يؤدي إلى زيادة القلق بشأن رعايتهم الصحية، بما في ذلك الحالات الطبية المعقدة؛ والعدد غير المسبوق من حالات الإفراج المؤقت لمُدَدٍ مختلفة؛ وتيسير المطالب الإضافية لعدد من المتهمين الذين يدافعون عن أنفسهم بأنفسهم والمحتجزين الذين وُجِّهت لهم تهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    31. Lastly, on 27 and 28 November 2006, the Special Rapporteur participated in the Race Convention 2006 in London, organized to mark the thirtieth anniversary of the Commission for Racial Equality, during which he talked about the additional challenges that globalization poses to efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 31- وختاماً، شارك المقرر الخاص يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في لندن في الندوات المتعلقة بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري " اتفاقية العنصر " لعام 2006 الذي نُظِّم تخليداً للذكرى الثلاثين لإنشاء لجنة المساواة بين الأعراق، وقدم خلاله عرضاً بشأن التحديات الإضافية التي تثيرها العولمة أمام حملة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    additional challenges included an ageing detainee population (average age over 57 years) resulting in increased, complex medical and health-care issues; an unprecedented number of provisional releases of various durations; and facilitation of additional needs of several self-representing accused, detained witnesses, and detainees charged with contempt of the Tribunal. UN وتشمل التحديات الإضافية وجود مجموعة من الأشخاص المحتجزين الطاعنين في السن (حيث يبلغ متوسط أعمارهم أكثر من 57 سنة)، مما يؤدي إلى زيادة وتعقد المسائل الطبية ومسائل الرعاية الصحية؛ والعدد غير المسبوق من حالات الإفراج المؤقت لمُدَدٍ مختلفة؛ وتيسير الاحتياجات الإضافية لعدد من المتهمين الذين يمثلون أنفسهم، والشهود المحتجزين، والأشخاص المحتجزين المتهمين بانتهاك حرمة المحكمة.
    335. In the light of the fact that requests from staff members serving in peacekeeping missions constitute the single largest group of requesters seeking management evaluation, and given the additional challenges in completing management evaluation requests submitted by staff members from peacekeeping operations as outlined above, it is proposed that the general temporary assistance position of Legal Officer (P-3) be continued in 2014/15. UN 335 - ولما كانت الطلبات الواردة من الموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام تشكل بمفردها أكبر فئة من الطلبات المقدمة من الموظفين الراغبين في إجراء تقييمات إدارية، وبالنظر إلى التحديات الإضافية التي تكتنف إنجاز طلبات التقييم الإداري المقدمة من موظفي عمليات حفظ السلام على النحو المبين أعلاه، يقترح استمرار منصب المساعدة المؤقتة العامة للموظف القانوني (ف-3) في الفترة 2014/2015.
    It adopted the Beijing Declaration, expressing the determination of the participants to consolidate the achievements already attained and to enhance international cooperation to meet further challenges together. UN واعتمدت المشاورة إعلان بيجين، الذي يعرب عن عزم المشاركين تعزيز المنجزات التي تحققت بالفعل وتوطيد التعاون الدولي لمواجهة التحديات الإضافية معا.
    further challenges were the transfer of know-how on the use of technologies, to enable recipients to use the technology in the long term, and the obstacles in transferring maintenance contracts to other States. UN وتتمثل التحديات الإضافية في نقل الدراية بكيفية استخدام التكنولوجيات، لتمكين المستفيدين من استخدام التكنولوجيا على المدى الطويل، والعقبات المواجهة في تحويل عقود الصيانة للدول الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus