"التحديات الإنمائية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • development challenges in
        
    • development challenges of the
        
    • the development challenges
        
    • development challenges within
        
    It will be focused on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling development challenges in the subregion. UN وسوف تتركز على وضع نهج مبتكرة وسليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم هذه النهج وتطبيقها.
    It will be focused on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling development challenges in the subregion. UN وسوف تتركز على وضع نهج مبتكرة وسليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم هذه النهج وتطبيقها.
    The Compendium aims to provide a platform for the dissemination and promotion of best practices to hasten innovations that create public value for citizens, and tackles development challenges in social sectors such as health and education while bridging the digital divide for the vulnerable groups. UN ويهدف الموجز إلى توفير منبر لنشر وتشجيع أفضل الممارسات من أجل التعجيل بظهور الابتكارات التي تحقق قيمة لعموم المواطنين، وتعالج التحديات الإنمائية في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم، وتعمل في الوقت نفسه على سد الفجوة الرقمية التي تواجهها الفئات الضعيفة.
    It will focus on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling the development challenges of the subregion. UN وستركز على وضع نُـهُـوج ابتكارية سليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم تلك النهوج وتطبيقها.
    Launched in mid-2006, the newsletter includes information on new technologies and business solutions, meetings and innovations designed to address development challenges in the South. UN وتتضمن هذه الرسالة التي بدأ إصدارها في منتصف عام 2006 معلومات عن التكنولوجيات الحديثة وحلولا تجارية واجتماعات وابتكارات تهدف إلى مواجهة التحديات الإنمائية في الجنوب.
    The diversity of development challenges in the region should be acknowledged and countries should be given the opportunity to translate Africa-wide approaches into priorities and strategies that accord with their specific country situations. UN وينبغي التسليم بتنوع التحديات الإنمائية في المنطقة الإقليمية كما ينبغي أن تُعطى البلدان الفرصة لترتيب النهج على نطاق أفريقيا كأولويات واستراتيجيات تتسق مع الوضع الخاص لكل بلد.
    The Forum gathered together over 300 young people who designed cutting-edge ICT-based solutions to development challenges in the areas of education, climate change and health. UN وضمّ المنتدى أكثر من 300 شاب وضعوا حلولا ريادية تستند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لمواجهة التحديات الإنمائية في مجالات التعليم، وتغير المناخ، والصحة.
    She noted that for this single reason, the international community, especially the UN System, the Bretton Wood institutions and bilateral development cooperation partners should support programmes aimed at addressing poverty and other development challenges in MICs. UN وأشارت أنه لهذا السبب دون سواه، ينبغي على المجتمع الدولي ولا سيما منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والشركاء في التعاون الإنمائي الثنائي، دعم البرامج الرامية إلى التصدي للفقر وغيره من التحديات الإنمائية في البلدان المتوسطة الدخل.
    We appreciate the fact that the United Nations is strongly aware of the development challenges in the Pacific region and that it is also cognizant that assistance has not translated into uniform human development gains in many places, with the result that the Pacific is in danger of missing many targets of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونقدر حقيقة أن الأمم المتحدة تعرف جيدا حجم التحديات الإنمائية في منطقة المحيط الهادئ وتدرك أيضا أن المساعدات لم تترجم في شكل مكاسب إنمائية بشرية في العديد من الأماكن، مما يعني أن منطقة المحيط الهادئ تواجه خطر عدم تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Special events: North African development forum: development challenges in North Africa (1); UN ' 2` الأحداث الخاصة: المنتدى الإنمائي لشمال أفريقيا: التحديات الإنمائية في شمال أفريقيا (1)؛
    34. The United Nations country team highlighted its efforts to address development challenges in light of the priorities identified at Paris. UN 34 - وسلط فريق الأمم المتحدة القطري الأضواء على ما يبذله من جهود لتذليل التحديات الإنمائية في ضوء الأولويات التي حددت في باريس.
    (ii) Special events: North African development forum: development challenges in North Africa (1); UN ' 2` الأحداث الخاصة: المنتدى الإنمائي لشمال أفريقيا: التحديات الإنمائية في شمال أفريقيا (1)؛
    76. In 2003, UNFPA continued its collaboration with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and explored new approaches to address development challenges in Africa. UN 76 - كما واصل الصندوق في العام 2003، تعاونه مع الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا واستكشف نهجا جديدة لمعالجة التحديات الإنمائية في أفريقيا.
    The Executive Director responded that UNICEF was monitoring the development challenges in the region with such evolving programmes as those to combat HIV/AIDS. UN وردت المديرة التنفيذية بأن اليونيسيف يرصد التحديات الإنمائية في المنطقة ببرامج متطورة مثل برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (d) Strengthened national capacity to nurture and promote national innovation systems to create an enabling environment for technology transfer in order for countries of the region to meet development challenges in the global economy UN (د) تعزيز القدرة الوطنية على بلورة وتشجيع نظم الابتكار الوطنية لتهيئة بيئة مواتية لنقل التكنولوجيا حتى يتسنى لبلدان المنطقة مواجهة التحديات الإنمائية في الاقتصاد العالمي
    (d) Strengthened national capacity to nurture and promote national innovation systems to create an enabling environment for technology transfer in order for countries of the region to meet development challenges in the global economy UN (د) تعزيز القدرة الوطنية على بلورة وتشجيع نظم الابتكار الوطنية لتهيئة بيئة مواتية لنقل التكنولوجيا حتى يتسنى لبلدان المنطقة مواجهة التحديات الإنمائية في الاقتصاد العالمي
    (d) Strengthened national capacity to nurture and promote national innovation systems to create an enabling environment for technology transfer in order for countries of the region to meet development challenges in the global economy UN (د) تعزيز القدرة الوطنية على بلورة وتشجيع نظم الابتكار الوطنية لتهيئة بيئة مواتية لنقل التكنولوجيا حتى يتسنى لبلدان المنطقة مواجهة التحديات الإنمائية في الاقتصاد العالمي
    It will focus on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling the development challenges of the subregion. UN وستركز على وضع نُـهُـج ابتكارية سليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم تلك النهج وتطبيقها.
    Regular resource funding needs to be significantly increased if the funds and programmes are to deliver results that are commensurate with the development challenges of the new millennium. UN ومن ثم يلزم زيادة تمويل الموارد العادية بمقدار كبير، إذا أريد للصناديق والبرامج تحقيق نتائج تتناسب مع التحديات الإنمائية في الألفية الجديدة.
    In the light of this self-evident fact, my delegation calls on the international community to implement the internationally agreed development goals, particularly the Millennium Development Goals, in a timely fashion to overcome the development challenges of the developing countries. UN في ضوء هذه الحقيقة البديهة، يدعو وفدي المجتمع الدولي إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، في حينها من أجل التغلب على التحديات الإنمائية في البلدان النامية.
    Subprogramme 4: Information and science and technology for development Objective: to strengthen the capacity of member States for the formulation, adaptation, implementation and evaluation of appropriate and integrated information, science and technology policies and programmes to address Africa's development challenges within the framework of the internationally agreed development goals, including MDGs UN الهدف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج مناسبة ومتكاملة في مجال المعلومات والعلم والتكنولوجيا وتكييف تلك السياسات والبرامج وتقييمها وتنفيذها لمواجهة التحديات الإنمائية في أفريقيا في إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus