"التحديات الاجتماعية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and economic challenges
        
    • socio-economic challenges
        
    • socioeconomic challenges
        
    • economic and social challenges
        
    While the guns have gone silent, the Government of Angola is earnestly grappling with social and economic challenges. UN وبينما صمتت المدافع، تواجه حكومة أنغولا بعزيمة ثابتة التحديات الاجتماعية والاقتصادية.
    B. social and economic challenges 35 - 41 9 UN باء - التحديات الاجتماعية والاقتصادية 35-41 12
    Without access to gainful employment, there are some concerns that young people may seek to address the social and economic challenges confronting them by resorting to violence and exacerbating local and regional instabilities. UN ويخشى أن تدفع البطالة الشباب إلى محاولة التغلب على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجههم عن طريق اللجوء إلى العنف وزيادة زعزعة الاستقرار المحلي والإقليمي.
    The problem of hunger and providing food remains one of the main socio-economic challenges facing almost all the countries of the continent. UN وما زالت مشكلة الجوع وتوفير الغذاء أحد التحديات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية التي تواجه جميع بلدان القارة تقريبا.
    It is also indicated that the programme for community violence reduction remained a vital stabilization measure to address the ongoing political volatility, weakness of security institutions and persistent socio-economic challenges. UN وأشير أيضا إلى أن برنامج الحد من العنف الأهلي ما زال يشكل أحد تدابير الاستقرار الحيوية لمعالجة التقلبات السياسية الجارية، وضعف المؤسسات الأمنية واستمرار التحديات الاجتماعية والاقتصادية.
    Developments in 2012: Burundi's socioeconomic challenges remained unchanged. UN التطورات في عام 2012: لم تطرأ أي تغييرات على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها بوروندي.
    It is also increasingly contributing to broader social and economic challenges that significantly hinder the development of Pacific Island countries and territories. UN وهو يسهم أيضا على نحو متزايد في التحديات الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا التي تعوق بشكل كبير تنمية البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    The Assembly should once again become the pre-eminent organ of the Organization, and the Economic and Social Council should be able to effectively contend with social and economic challenges before they turn into armed disputes. UN وينبغي أن تصبح الجمعية العامة من جديد الجهاز المهيمن في المنظمة، وينبغي أن يملك المجلس الاقتصادي والاجتماعي القدرة على التعامل بفعالية مع التحديات الاجتماعية والاقتصادية قبل أن تتحول إلى نزاعات مسلحة.
    Nevertheless, we believe that some improvements are still necessary to enable United Nations peace operations to address the social and economic challenges that inevitably confront countries emerging from conflict. UN ومع ذلك، نعتقد بأنه ما زال من الضروري إدخال بعض التحسينات لتمكين عمليات حفظ السلام الأممية من معالجة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها بشكل لا مناص منه البلدان الخارجة من الصراع.
    In this context, a key challenge is posed by the need to assess global environmental change, including its linkages with and implications for the social and economic challenges of sustainable development. UN وفي هذا الإطار تمثل الحاجة إلى تقييم التغير البيئي العالمي تحدياً رئيسياً يشمل أوجه الارتباط مع، والتداعيات الناتجة عن، التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تنطوي عليها التنمية المستدامة.
    Without access to gainful employment, there are some concerns that young people may seek to address the social and economic challenges confronting them by resorting to violence and exacerbating local and regional instabilities. UN ويخشى أن تدفع البطالة الشباب إلى محاولة التغلب على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجههم عن طريق اللجوء إلى العنف وزيادة زعزعة الاستقرار المحلي والإقليمي.
    Food insecurity, disasters, climate change, poverty and rapid urbanization are today's major humanitarian challenges, which are also impacted by today's social and economic challenges. UN فانعدام الأمن الغذائي، والكوارث، وتغيّر المناخ، والفقر، والحضرنة السريعة، تشكل اليوم التحديات الإنسانية الرئيسية، التي تتفاقم أيضاً بفعل التحديات الاجتماعية والاقتصادية القائمة اليوم.
    ECE also served as the platform for the agreement of declarations on, for example, social and economic challenges in distressed urban areas and building bridges to the future: a society for all ages: challenges and opportunities. UN وكانت اللجنة الاقتصادية لأوروبا هي أيضا المحفل الذي تسنى فيه الاتفاق بشأن إعلانات تناولت، مثلا، ' التحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية المنكوبة` و ' بناء جسور إلى المستقبل: مجتمع لكل الأعمار: التحديات والفرص`.
    46. Major conferences and summits over the preceding two decades had helped identify the major social and economic challenges facing the international community. UN 46 - ومضت قائلة إن عقد مؤتمرات رئيسية ومؤتمرات قمة خلال العقدين السابقين ساعد على استبانة التحديات الاجتماعية والاقتصادية الهامة التي تواجه المجتمع الدولي.
    While his Government recognized the importance of land to indigenous people, it was possible to expect too much from simply restoring land ownership: land was not a panacea for the social and economic challenges facing indigenous communities. UN وأضاف أنه برغم أن حكومته تسلم بأهمية الأرض بالنسبة للسكان الأصليين إلا أنه ربما كانت هناك مبالغة فيما يمكن توقعه من وراء مجرد إعادة لحقوق ملكية الأرض: والأرض في حد ذاتها ليست دواء يشفي من التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه الجماعات المحلية من السكان الأصليين.
    In our opinion, the main social and economic challenges in Afghanistan include the sustainable return of refugees and internally displaced persons, the provision of housing and safe drinking water to the population, reconstruction of the physical infrastructure and job creation. UN وفي رأينا أن التحديات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية في أفغانستان تشمل العودة المستدامة للاجئين والمشردين داخليا، وتوفير الإسكان والمياه الصالحة للشرب للسكان، وإعادة بناء البنية التحتية المادية، وإيجاد الوظائف.
    Financial and technical assistance must be provided to African regional and subregional organizations for them to be able to overcome the socio-economic challenges facing them. UN ويجب توفير المساعدة المالية والتقنية للمنظمات الافريقية الاقليمية ودون الاقليمية كي تتمكن من التغلب على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها.
    Humbled by the magnitude of the socio-economic challenges we face as a community of nations and emboldened by the trust that has been placed in me by the people of Antigua and Barbuda to articulate their interests in an increasingly competitive international system. UN أشعر بالضآلة لعظم التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي نواجهها كمجتمع للدول، وأشعر بالجرأة للثقة التي أولاني إياها شعب أنتيغوا وبربودا بأن أعبر عن مصالحه في نظام دولي متزايد التنافس.
    The identified lack of capacity is a major constraint in the efforts to improve the quality of governance and deliver services at optimal levels in light of the country's socio-economic challenges. UN ويشكل نقص القدرات عقبة أمام الجهود المبذولة من أجل تحسين نوعية الحكم وتوفير الخدمات بالمستويات المثلى في ضوء التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد.
    The identified lack of capacity is a major constraint in the efforts to improve the quality of governance and deliver services at optimal levels in light of the country's socio-economic challenges. UN ويشكل نقص القدرات عقبة أمام الجهود المبذولة من أجل تحسين نوعية الحكم وتوفير الخدمات بالمستويات المثلى في ضوء التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد.
    Developments in 2012: Burundi's socioeconomic challenges remained unchanged. UN التطورات في عام 2012: لم تطرأ أي تغييرات على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها بوروندي.
    We applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. UN إننا نرحب بإصرار هذه البلدان على حشد جهودهــا لمواجهــــة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي أمامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus