"التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • challenges faced by indigenous peoples
        
    The research will highlight the many challenges faced by indigenous peoples when forced to migrate from their territories and will also consider the opportunities that informed migration may bring to indigenous migrants and their communities. UN وسيُبرز الباحثون مختلف التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية عندما تضطر إلى الهجرة من أراضيها، وسينظرون في الفرص التي تتيحها الهجرة المستنيرة للشعوب الأصلية ومجتمعاتها.
    It also contributed to the joint paper prepared by the Inter-Agency Support Group on development with culture and identity, and stressed the challenges faced by indigenous peoples in urban areas. UN وساهم أيضا في الورقة المشتركة التي أعدها فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالتنمية مع المحافظة على الثقافة والهوية، وأكد على التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    The observer for Mexico underlined the importance of building partnerships to overcome the challenges faced by indigenous peoples. UN 65- وأكد المراقب عن المكسيك على الأهمية التي يتسم بها بناء الشراكات للتغلب على التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية.
    The challenges faced by indigenous peoples in freely exercising their juridical rights and pursuing juridical development within their societies are diverse and complex. UN 25- تتسم بالتنوع والتعقيد التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في ممارسة حقوقها القضائية وتطوير نظمها القضائية بحرية داخل مجتمعاتها.
    26. The challenges faced by indigenous peoples in freely exercising their juridical rights and in pursuing juridical development within their societies are diverse and complex. UN 26- تتسم بالتنوع والتعقيد التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في ممارسة حقوقها القضائية وتطوير نظمها القضائية بحرية داخل مجتمعاتها.
    The challenges faced by indigenous peoples in freely exercising their juridical rights and pursuing juridical development within their societies are diverse and complex. UN 26- تتسم التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في ممارسة حقوقها القضائية وتطوير نظمها القضائية بحرية داخل مجتمعاتها بالتنوع والتعقيد.
    He also highlighted that one of the challenges faced by indigenous peoples is the non-recognition of their rights, which at times resulted in Governments making decisions on forest use without consulting the people living in and around the forests, for example, the granting of concessions without consulting the indigenous peoples. UN وأوضح أيضاً أن من بين التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية عدم الاعتراف بحقوقهم، والذي أدى في بعض الأحيان إلى إصدار الحكومات لقرارات عن استخدام الغابات دون التشاور مع السكان الذين يعيشون في الغابات وحولها، مثل منح امتيازات بدون التشاور مع السكان الأصليين.
    20. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; UN 20 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب في هذا الصدد بالدول أن تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية لدى الشعوب الأصلية أكثر من غيرها؛
    24. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; UN 24 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب في هذا الصدد بالدول أن تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية بنسبة أكبر لدى الشعوب الأصلية؛
    57. challenges faced by indigenous peoples in the context of food security require States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples. UN 57 - وتتطلب التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، أن تتخذ الدول إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية للارتفاع المفرط في مستوى الجوع وسوء التغذية لدى الشعوب الأصلية أكثر من غيرها.
    20. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; UN 20 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب في هذا الصدد بالدول أن تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية للارتفاع الجائر في مستوى الجوع وسوء التغذية لدى الشعوب الأصلية؛
    27. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; UN 27 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب، في هذا الصدد، بالدول اتخاذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية بنسبة أكبر لدى الشعوب الأصلية؛
    25. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; UN 25 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب، في هذا الصدد، بالدول أن تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية بنسبة أكبر لدى الشعوب الأصلية؛
    " 19. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; UN " 19 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب، في هذا الصدد، بالدول اتخاذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية بنسبة أكبر لدى الشعوب الأصلية؛
    25. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; UN 25 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب، في هذا الصدد، بالدول أن تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية بنسبة أكبر لدى الشعوب الأصلية؛
    " 17. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; UN " 17 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب في هذا الصدد بالدول أن تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية بنسبة أكبر لدى الشعوب الأصلية؛
    24. Notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; UN 24 - تلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب في هذا الصدد بالدول أن تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية بنسبة أكبر لدى الشعوب الأصلية؛
    The meeting, held in April 2011, brought together the Office's 56 heads of field presences, and held discussions on, inter alia, strategies for addressing challenges faced by indigenous peoples in realizing their rights. UN وقد ضم الاجتماع، الذي عقد في نيسان/أبريل 2011، رؤساء مكاتبها الميدانية البالغ عددها 56 مكتباً؛ وتناولت النقاشات مواضيع منها استراتيجيات التغلب على التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في إعمال حقوقها.
    " 23. Recognizes the important contribution of indigenous peoples and their traditional sustainable agricultural practices, including their traditional seed supply systems, notes the challenges faced by indigenous peoples in the context of food security, and in this regard calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples; UN " 23 - تسلم بما تسهم به الشعوب الأصلية وممارساتها الزراعية المستدامة التقليدية، بما في ذلك نظمها التقليدية للإمداد بالبذور، من مساهمة هامة، وتلاحظ التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في سياق الأمن الغذائي، وتهيب في هذا الصدد بالدول أن تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية لدى الشعوب الأصلية أكثر من غيرها؛
    The rights of indigenous peoples continued to be a priority issue for the High Commissioner and the challenges faced by indigenous peoples figure prominently in the OHCHR Management Plan for 2014-2017, including in connection with the thematic priorities of enhancing equality and combating discrimination. UN ولا تزال حقوق الشعوب الأصلية مسألة تحظى بالأولوية من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، كما تحتل التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية مكانة بارزة في خطة المفوضية السامية للإدارة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، بما في ذلك فيما يتصل بالأولويتين المواضيعيتين المتمثلتين في تعزيز المساواة ومكافحة التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus