"التحديات التي تواجه الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • challenges facing the United Nations
        
    • challenges faced by the United Nations
        
    • challenges to the United Nations
        
    The challenges facing the United Nations today are daunting. UN إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة اليوم مروعة.
    The challenges facing the United Nations are formidable. UN إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة تحديات هائلة.
    As the new millennium opens, the challenges facing the United Nations are multifaceted and ever-diversifying. UN ومع بداية الألفية الجديدة، نجد أن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة متعددة الجوانب ودائمة التنوع.
    challenges faced by the United Nations in the new information-based world make it necessary for library staff to take a more active role in preparing to meet change. UN وتملي التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في العالم الجديد القائم على المعلومات أن يضطلع موظفو المكتبات بدور أكثر حيوية في استعدادهم لمواكبة التغيير.
    6. Since my previous report, there have been no substantial changes in the challenges faced by the United Nations and other independent international organizations in systematically monitoring and recording the human rights and humanitarian situation in the country. UN 6 - لم تقع أي تغيرات ذات بال، منذ تقريري السابق، في التحديات التي تواجه الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المستقلة في الرصد والتسجيل المنهاجيين لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد.
    He has identified many challenges to the United Nations and we should not hesitate to meet them. UN فقد حدد كثيرا من التحديات التي تواجه الأمم المتحدة وينبغي ألا نتردد في مجابهتها.
    The scope of the challenges facing the United Nations makes it increasingly necessary to have convergence between States and to bring together approaches on reform of the Organization. UN إن حجم التحديات التي تواجه الأمم المتحدة يـزيد من ضرورة التقارب بين الدول وتوحيد وجهات النظر بشأن إصلاح المنظمة.
    I believe, however, that engraving the tragic experiences of Hiroshima and Nagasaki in our minds is the first step toward the creation of a world free from the nuclear threat, which is one of the biggest challenges facing the United Nations. UN ولكني أعتقد أن انطباع تجربتي هيروشيما وناغازاكي المأساويتين في أذهاننا يُعـد أول خطوة تجاه استحداث عالم خالٍ من التهديد النووي، الذي هو واحد من أكبر التحديات التي تواجه الأمم المتحدة.
    Not least among the challenges facing the United Nations is the enormous suffering which brutal conflicts, particularly in Africa, are inflicting on countless numbers of civilians. UN وليس الأقل بين التحديات التي تواجه الأمم المتحدة المعاناة الهائلة التي تلحقها الصراعات الوحشية، خاصة في أفريقيا، بعدد لا يحصى من المدنيين.
    These articles discuss some of the most urgent challenges facing the United Nations and the broader international community, including nuclear disarmament, poverty and sustainable development. UN وتناقش هذه المقالات بعضا من ألحّ التحديات التي تواجه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصور عامة، بما فيها قضايا نزع السلاح النووي والفقر والتنمية المستدامة.
    The United Nations Leaders Programme is aimed at addressing the system's need to build a strategic cadre of leaders, equipped for tackling the global challenges facing the United Nations. UN ويهدف برنامج قادة الأمم المتحدة إلى تلبية حاجة المنظومة لبناء إطار استراتيجي من القادة، المجهزين للتعامل مع التحديات التي تواجه الأمم المتحدة على نطاق العالم.
    VIII. Conclusions 73. The communications and public information challenges facing the United Nations are best handled when its messages are strategically targeted, the most effective tools of dissemination are used and the extent of their effectiveness is continually monitored and evaluated. UN 73 - تقتضي معالجة التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في مجال الاتصالات والإعلام على أفضل وجه أن تكون الرسائل التي تبعث بها ذات هدف استراتيجي، وأن تستخدم في ذلك أدوات التوزيع الأكثر فعالية، وأن يخضع مدي فعاليتها بصورة مستمرة للرصد والتقييم.
    47. In the light of the challenges facing the United Nations today, his delegation was eagerly awaiting the findings of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change to be submitted later in the year. UN 47 - واستطرد قائلا إن وفده ينتظر بفارغ الصبر، في ضوء التحديات التي تواجه الأمم المتحدة اليوم، النتائج التي سينتهي إليها في موعد لاحق من هذا العام الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغير.
    I also want to take this opportunity to thank your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for his leadership of the General Assembly at its previous session and to express our continued and deep appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for his ongoing, unflinching dedication and initiative in addressing the many challenges facing the United Nations and the world. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأشكر سلفكم، سعادة الدكتور سرجان كريم، على رئاسته للدورة السابقة للجمعية العامة، وأن أعبر عن تقديري العميق لجهود معالي الأمين العام السيد بان كي - مون الدؤوبة وتفانيه ومبادراته في معالجة العديد من التحديات التي تواجه الأمم المتحدة والعالم.
    10. Mr. Cunningham (United States of America) said that in order to meet the challenges facing the United Nations and the international community in the twenty-first century, its responses must be quicker, more coherent and better organized. UN 10 - السيد كاننغهام (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن مواجهة التحديات التي تواجه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين تتطلب أن تكون الاستجابات من جانبهما أسرع وأكثر تجانسا وأحسن تنظيما.
    Recalling that post-conflict peacebuilding was increasingly recognized as one of the most critical challenges facing the United Nations and the international community, he expressed confidence that her extensive experience in the United Nations system and in the field would greatly contribute to collective endeavours to meet those challenges. UN وأشار إلى أن بناء السلام في أعقاب انتهاء النزاع يتزايد الاعتراف به بوصفه واحدا من أهم التحديات التي تواجه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ثم أعرب عن ثقته في أن الخبرة الواسعة للأمينة العامة المساعدة في منظومة الأمم المتحدة وفي الميدان سوف تسهم على نحو كبير في المساعي الجماعية المبذولة للتصدي لتلك التحديات.
    Replace " In view of the limited capacity of the United Nations to conduct investigations " with " In view of the challenges faced by the United Nations in investigations " . UN يستعاض عن عبارة " بالنظر إلى قدرة الأمم المتحدة المحدودة في مجال التحقيق " بعبارة " بالنظر إلى التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في إجراء تحقيقات " .
    2. The report of the Secretary-General on Enhancing mediation and its support activities (S/2009/189) examined the mediation challenges faced by the United Nations and its partners and outlined some considerations for strengthening mediation processes. UN 2 - وقد بحث تقرير الأمين العام عن تعزيز الوساطة وأنشطة دعمها (S/2009/189) التحديات التي تواجه الأمم المتحدة وشركاءها في مجال الوساطة واستعرض بعض الاعتبارات الخاصة بتعزيز عمليات الوساطة.
    The Secretary-General's report of 2009 on enhancing mediation and its support activities (S/2009/189), for example, examined the various challenges faced by the United Nations and its partners in providing mediation assistance to parties in conflict. UN ومثال ذلك أن تقرير الأمين العام لعام 2009 عن تعزيز الوساطة وأنشطة دعمها (S/2009/189) بحث مختلف التحديات التي تواجه الأمم المتحدة وشركاءها في تقديم المساعدة في مجال الوساطة لأطراف النزاعات.
    There is no shortage of challenges to the United Nations as we meet for the first time in a new century to debate the issues of a modern world. UN ليس هناك نقص في التحديات التي تواجه الأمم المتحدة ونحن نجتمع لأول مرة في قرن جديد لإجراء مناقشة بشأن قضايا العالم المعاصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus