"التحديات التي تواجه حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights challenges
        
    • challenges to human rights
        
    • human rights challenge
        
    The World Conference on Human Rights provided a venue where human rights challenges could be identified and solutions put forward. UN ووفر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان محفلاً يمكن فيه الوقوف على التحديات التي تواجه حقوق الإنسان والحلول المطروحة.
    Several delegations expressed concern about human rights challenges relating to the private military and security industry, especially since PMSCs increasingly assume functions that were traditionally in the domain of States. UN وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء التحديات التي تواجه حقوق الإنسان فيما يتعلق بقطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، لا سيما وأن هذه الشركات ما انفكت تضطلع بمهام كانت تدخل في العادة ضمن اختصاص الدول.
    IV. human rights challenges in Guinea 19 - 40 7 UN رابعاً - التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في غينيا 19-40 8
    Poverty and economic growth: challenges to human rights UN الفقر والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان
    :: 2 subregional consultations, with videoconferencing, on challenges to human rights during elections and transitions of power, and on impunity and the rule of law and the management of natural resources UN :: عقد مشاورتين دون إقليميتين عن طريق التداول بالفيديو بشأن التحديات التي تواجه حقوق الإنسان خلال الانتخابات وعمليات انتقال السلطة وبشأن الإفلات من العقاب وسيادة القانون، وإدارة الموارد الطبيعية
    This is clearly a major human rights challenge for the new millennium. UN ومن الواضح فإن هذا يعتبر أحد التحديات التي تواجه حقوق الإنسان الرئيسية بالنسبة للألفية الجديدة.
    IV. human rights challenges in Guinea UN رابعاً - التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في غينيا
    Among the human rights challenges in Chad is the weak capacity of the National Human Rights Commission and the Office of the Ombudsman, as well as the lack of a properly functioning judicial and legal system. UN ومن بين التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في تشاد، ضعف قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، فضلا عن عدم وجود نظام قضائي وقانوني يعمل بشكل سليم.
    Internal and sectarian conflict had become one of the most serious human rights challenges of the moment, replacing wars between States as the main source of displacement. UN والصراع الداخلي والطائفي قد أصبح من أخطر التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في يومنا هذا، وهو قد حل محل الحروب بين الدول، حيث أصبح بمثابة المصدر الرئيسي لتشريد السكان.
    7. Poverty is among the gravest human rights challenges in the world. UN 7 - يعد الفقر من أخطر التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في العالم.
    31. In the OPT, the extent and complexity of the human rights challenges has required a high degree of adaptability on the part of the field presence. UN 31- وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة، تطلّب حجم التحديات التي تواجه حقوق الإنسان وتعقدها قدراً عالياً من التكيّف من جانب البعثة الميدانية.
    12. The Secretary-General stated that among the human rights challenges in Chad was the weak capacity of the NHRC and the Office of the Ombudsman. UN 12- وأفاد الأمين العام بأنه من بين التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في تشاد، ضعف قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم(27).
    " 36. Expressing concern at recent deeply marked tendencies within numerous societies to characterize migration as a problem and threat to social cohesion and, in this context, notes the numerous human rights challenges in this regard; UN " 36 - تعرب عن قلقها إزاء الميول التي ظهرت للعيان داخل العديد من المجتمعات تجاه تصنيف الهجرة على أنها مشكلة وأنها تهدد التماسك الاجتماعي، وتلاحظ، فــي هـــذا السياق، العديد من التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في هذا الصدد؛
    36. Expresses concern at recent deeply marked tendencies within numerous societies to characterize migration as a problem and a threat to social cohesion and, in this context, notes the numerous human rights challenges in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 36 - تعرب عن قلقها إزاء الميول التي ظهرت مؤخرا داخل العديد من المجتمعات تجاه تصنيف الهجرة على أنها مشكلة وأنها تهدد التماسك الاجتماعي، وتلاحظ، في هذا السياق، العديد من التحديات التي تواجه حقوق الإنسان لدى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    22. Ms. Ajamay (Norway), speaking also on behalf of New Zealand in explanation of vote after the voting, said that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance were among the most important global human rights challenges. UN 22 - السيدة أجاماي (النرويج): تكلمت باسم نيوزيلاندا أيضاً معللة التصويت بعد التصويت، فقالت إن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحديات من أهم التحديات التي تواجه حقوق الإنسان على صعيد عالمي.
    C. Third session - Poverty and economic growth: challenges to human rights UN جيم - الدورة الثالثة - الفقر والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان
    In the field of counter-terrorism, many of the challenges to human rights are so directly linked to asylum-seekers, refugees and immigrants that the impact of counter-terrorism measures on the international protection regime and the right to seek and enjoy asylum from persecution must also be seen as being at the core of the mandate of the Special Rapporteur. UN وفي مجال محاربة الإرهاب، هناك العديد من التحديات التي تواجه حقوق الإنسان ترتبط ارتباطا مباشرا بطالبي اللجوء، واللاجئين، والمهاجرين إلى الحد الذي يتعين فيه النظر إلى تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في النظام الدولي للحماية وفي حق طلب اللجوء والتمتع به هربا من الاضطهاد، على أنه جوهر ولاية المقرر الخاص.
    On 9 August 2004, the Sub-Commission adopted resolution 2004/8 in which it decided that the theme for the Social Forum 2005 will be " Poverty and economic growth: challenges to human rights " . UN 2- وفي 9 آب/أغسطس 2004، اعتمدت اللجنة الفرعية المقرر 2004/8 الذي قررت فيه أن يكون موضوع المحفل الاجتماعي لعام 2005 " الفقر والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان " .
    54. In its resolution 2004/8, the Sub-Commission decided that the theme for the Social Forum in 2005 will be " Poverty and economic growth: challenges to human rights " and that it will be addressed within the context of the five-year assessment of the goals set in the United Nations Millennium Declaration. UN 54- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها 2004/8 أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المحفل الاجتماعي في عام 2005 هو " الفقر والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان " ، وأن يتم تناوله في سياق تقييم الأهداف المبينة في إعلان الألفية بعد خمس سنوات من صدوره.
    1. At its fifty-sixth session the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights adopted resolution 2004/8 in which it decided that the theme for the Social Forum 2005 will be " Poverty and economic growth: challenges to human rights " . UN 1- اعتمدت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين القرار 2004/8 الذي قررت فيه أن يكون موضوع المحفل الاجتماعي في عام 2005 " الفقر والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان " .
    A range of media events and country level activities will take place highlighting -- through people's own stories -- the impact of poverty as the gravest human rights challenge in all countries of the world, and how strategies grounded in the human rights framework can help individuals and communities to challenge entrenched patterns of discrimination and lift themselves from the poverty trap. UN وسيتم عقد مجموعة من اللقاءات مع وسائط الإعلام والاضطلاع بأنشطة على الصعيد القطري لتسليط الضوء - عن طريق روايات الناس أنفسهم - على أثر الفقر بوصفه أخطر التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم، وكيف يمكن للاستراتيجيات المستندة إلى إطار حقوق الإنسان أن تساعد الأفراد والمجتمعات المحلية على تحدى أنماط التمييز الراسخة وتخليص أنفسهم من مصيدة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus