"التحديات الجديدة التي تواجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • new challenges facing
        
    • the new challenges for
        
    • new challenges to
        
    • new challenges faced by
        
    • new challenges of
        
    • faced new challenges
        
    • the new challenges confronting
        
    The new challenges facing mountain regions, in the face of expanding European Union membership, were also discussed. UN كما نوقشت أيضا التحديات الجديدة التي تواجه المناطق الجبلية في ضوء توسيع عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Among the new challenges facing the international community, we should single out the risks of nuclear terrorism. UN ومن بين التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي، ينبغي أن نخص بالذكر مخاطر الإرهاب النووي.
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    The workshop recognized that the process of globalization brings a number of new challenges to the promotion of gender equality. UN وأدركت حلقة العمل أن عملية العولمة تحمل في طياتها عددا من التحديات الجديدة التي تواجه تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Here, a troubling trend towards fatigue is emerging, while new challenges to humanity demand greater development assistance. UN فبينما تتطلب التحديات الجديدة التي تواجه البشرية مزيدا من المساعدات الإنمائية، يبرز اتجاه جديد يبعث على القلق.
    Meeting the new challenges faced by the international community and achieving the goal of establishing an effective system of collective security for future generations require, as I mentioned earlier, improving the United Nations performance and adapting it to the demands of these goals. UN إن التعامل الرصين مع التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي وتحقيق هدف إرساء نظام أمن جماعي فعال للعقود القادمة، يتطلبان - كما أسلفت - تطوير أداء وأسلوب عمل الأمم المتحدة ومواءمته مع هذه الأهداف.
    It represents the expectations of the peoples of the world for the United Nations to stand equal to the new challenges facing humankind. UN وتمثل هذه الجائزة ما تتوقعه شعوب العالم من الأمم المتحدة من صمود أمام التحديات الجديدة التي تواجه البشرية.
    This Organization must adapt its structures and mechanisms for action to the new challenges facing humanity. UN ويتعين على هذه المنظمة أن تكيف هياكلها وآلياتها كي يتسنى لها أن تجابه التحديات الجديدة التي تواجه الإنسانية.
    1. Discuss the new challenges facing agricultural statistics and provide its guidance regarding future directions and activities. UN 1 - مناقشة التحديات الجديدة التي تواجه الإحصاءات الزراعية وتقديم إرشاداتها بشأن التوجهات والأنشطة المستقبلية.
    The efforts made over the past decade towards genuine disarmament should be continued, bearing in mind the new challenges facing the security of nations. UN وينبغي الاستمرار في الجهود التي بُذلت خلال العقد الماضي لتحقيق نزع حقيقي للسلاح، آخذين بعين الاعتبار التحديات الجديدة التي تواجه أمن الدول.
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي ابتليت بها البشرية،
    It would continue to work in concert with the international community to address the new challenges to the international protection agenda. UN وسوف تواصل الهند العمل بالتنسيق مع المجتمع الدولي لمعالجة التحديات الجديدة التي تواجه جدول الأعمال الدولي للحماية.
    new challenges to international peace and security, including international terrorism UN التحديات الجديدة التي تواجه السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب الدولي
    In that regard, Uganda hopes that this session of the General Assembly will focus on the critical reform of the United Nations to meet the new challenges to multilateralism. UN وفي هذا الصدد، ترجو أوغندا أن تركز دورة الجمعية العامة الحالية على عملية إصلاح الأمم المتحدة ذات الأهمية البالغة لمعالجة التحديات الجديدة التي تواجه تعددية الأطراف.
    He highlighted new challenges faced by peacekeepers, while underlining that the nature of peacekeeping itself had changed, with new requirements for multidimensional missions with complex mandates requiring robust operations. UN وسلط الفريق أحمد الضوء على التحديات الجديدة التي تواجه حفظة السلام مع التأكيد على أن طبيعة عمليات حفظ السلام نفسها قد تغيرت، في ضوء الاحتياجات الجديدة للبعثات المتعددة الأبعاد المكلفة بولايات معقدة تتطلب تنفيذ عمليات قوية.
    To achieve this coordination dividend the G-20 will need to build on the structures of cooperation that have been established during the crisis and apply them to the new challenges of the global recovery. UN وللحصول على هذا العائد التنسيقي، لا بد أن تبني مجموعة الـ 20 على هياكل التعاون التي أنشئت أثناء الأزمة وتطبقها على التحديات الجديدة التي تواجه الانتعاش العالمي.
    16. Mr. Hu Xiaodi (China) said that the 2005 Review Conference had taken place against the backdrop of a complex international security situation. The nonproliferation regime faced new challenges as the result of the current difficulties of the multilateral arms control and disarmament processes. The issue of the peaceful uses of nuclear energy also faced new challenges. UN 16 - السيد هو شياودي (الصين): قال إن مؤتمر الاستعراض لعام 2005 قد انعقد في ظل وضع أمني دولي معقد، وأن نظام عدم الانتشار يواجه تحديات جديدة نتيجة للصعوبات الحالية التي تشهدها العمليات المتعددة الجهات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، هذا بالإضافة إلى التحديات الجديدة التي تواجه مسألة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Further delay would make the results irrelevant, given the new challenges confronting the Mission. UN والمزيد من التأخير يفقد النتائج أهميتها نظراً إلى التحديات الجديدة التي تواجه البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus