"التحديات الرئيسية التي تواجهها" - Traduction Arabe en Anglais

    • key challenges faced by
        
    • the main challenges facing
        
    • main challenges faced by
        
    • key challenges for
        
    • key challenges facing
        
    • the major challenges faced by
        
    • main challenges for
        
    • key challenge for
        
    • 's key challenges
        
    • major challenge for
        
    • major challenges to
        
    • major challenges for
        
    • major challenges of the
        
    • major challenges facing
        
    • main challenges facing the
        
    Beyond this, he below some of the key challenges faced by IDW, and which are notable for their strategic significance, or because they reflect important longstanding, neglected or emerging problems. UN وفيما عدا ذلك، يعرض المقرر الخاص فيما يلي بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها المشردات داخلياً، والتي يجدر ذكرها بسبب أهميتها الاستراتيجية أو لأنها تعكس مشاكل كبيرة قديمة أو مهملة أو ناشئة.
    These are the main challenges facing the national authorities at the moment. UN وهذه هي التحديات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية في الوقت الحاضر.
    She also explained the main challenges faced by PAOs, and described the activities performed by IFAC in order to support the development and strengthening of PAOs. UN كما أوضحت التحديات الرئيسية التي تواجهها منظمات المحاسبة المهنية ووصفت المبادرات التي يقوم بها الاتحاد الدولي للمحاسبين دعماً للتنمية وتعزيزاً لمنظمات المحاسبة المهنية.
    The meeting concluded by identifying the key challenges for NHRIs in race relations. C. Rights of the child UN واختتم الاجتماع بحصر التحديات الرئيسية التي تواجهها المؤسسات الوطنية في مجال العلاقات بين الأعراق.
    It will also identify some of the key challenges facing commodity-dependent developing countries in these sectors. UN كما ستحدد بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    Climate change is one of the major challenges faced by small island developing States. UN إن تغير المناخ هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    One of the key challenges faced by industries in developing countries is how to enter as suppliers into national, regional and global value chains. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الصناعات في البلدان النامية كيفية الدخول في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية كجهات مورِّدة.
    The first annual Forum will specifically address key challenges faced by States, international and regional institutions, the United Nations system, business enterprises, civil society and affected stakeholders. UN وسيتناول المنتدى السنوي الأول، تحديداً، التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول، والمؤسسات الدولية والإقليمية، ومنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات الأعمال، والمجتمع المدني، وأصحاب المصلحة المتضررون.
    One of the key challenges faced by industries in developing countries is how to qualify as suppliers and enter into national, regional and global value chains. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الصناعات في البلدان النامية كيفية التأهّل كجهات مورِّدة والدخول في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity-dependent developing countries in these sectors. UN كما ستحدِّد بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity dependent developing countries in these sectors. UN كما ستحدِّد بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    It will also identify some of the main challenges facing commodity dependent developing countries in these sectors. UN وستحدِّد أيضاً بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    Drawing upon their experiences, the chapter will then look into the main challenges faced by developing countries and economies in transition in the fight against international cartels. UN وسيبحث هذا الفصل، اعتماداً على تجارب هذه البلدان، التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في مكافحة التكتلات الاحتكارية الدولية.
    It asked about the main challenges faced by Equatorial Guinea in connection with that ssue and the actions taken to overcome them. UN واستفسرت عن التحديات الرئيسية التي تواجهها غينيا الاستوائية فيما يتعلق بهذه المسألة وعن الإجراءات المتخذة من أجل التصدي لها.
    46. In conclusion, each of the panellists identified a number of key challenges for demand-side policies. UN 46- وفي الختام، حدّد كلّ من أعضاء فريق الخبراء عدداً من التحديات الرئيسية التي تواجهها السياسات المؤثرة في الطلب.
    It also identifies some of the key challenges facing commodity-dependent developing countries. UN وتقف كذلك على بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Debt overhang has become one of the major challenges faced by most African countries. UN وقد أصبح عبء الديون أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها معظم البلدان اﻷفريقية.
    The main challenges for Chile remain the introduction of renewable energies and rural electrification. UN ولا تزال التحديات الرئيسية التي تواجهها شيلي تتمثل في استخدام طاقات متجددة وتزويد المناطق الريفية بالكهرباء.
    A key challenge for the United Nations within the framework of its commitment to support the creation of a viable Palestinian State is to ensure increasing technical and capacity-building support for public institutions. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة في إطار التزامها بدعم إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء أن تكفل تقديم دعم مطرد للمؤسسات العامة في المجال التقني ومجال بناء القدرات.
    This strategic plan provides a unique opportunity to address some of the Convention's key challenges, to capitalize on its strengths, to seize opportunities provided by the new policy and financing environment, and to create a new, revitalized common ground for all UNCCD stakeholders. UN وتتيح الخطة الاستراتيجية فرصة فريدة لتناول بعض من التحديات الرئيسية التي تواجهها الاتفاقية، وتعزيز أوجه القوة فيها، واغتنام الفرص التي يتيحها المحيط السياسي والمالي الجديد، وبلورة قاسم مشترك جديد وحيوي لجميع أصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    A major challenge for the Government is equal access of all women. UN من التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة، وصول النساء على قدم المساواة إلى الخدمات.
    As part of the annual ministerial review of the Economic and Social Council, a Western Asia regional preparatory meeting on the theme " Addressing non-communicable diseases and injuries: major challenges to sustainable development in the twenty-first century " was held in Doha on 10 and 11 May 2009, hosted by the Government of Qatar. UN كجزء من الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عُقد الاجتماع التحضيري الإقليمي لغرب آسيا المعني بموضوع " معالجة الأمراض غير السارية والإصابات: التحديات الرئيسية التي تواجهها التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين " ، في الدوحة يومي 10 و 11 أيار/مايو 2009، واستضافته حكومة قطر.
    Eighty-two percent of the total land area is under customary ownership and it appears that this is one of the major challenges for development, although lease arrangements can be made. UN و 82 في المائة من إجمالي مساحة أراضي ساموا مملوكة ملكية عرفية، ويبدو أن هذه إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها التنمية، وإن كان يمكن عقد ترتيبات إيجار.
    19. The establishment of an integrated national army capable of guaranteeing everyone's security and safeguarding national territorial integrity continues to be one of the major challenges of the transition period. UN 19 - ولا يزال تشكيل جيش وطني موحد وقادر على أن يكفل الأمن للجميع ويضمن الوحدة الوطنية، يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Climate change is one of the major challenges facing our civilization today. UN إن تغير المناخ يعتبر واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجهها حضارتنا حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus