"التحديات العالمية مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • global challenges such as
        
    • such global challenges as
        
    • global challenges like
        
    He noted that global challenges such as climate change, land degradation, desertification and conflict threaten to exacerbate poverty and hunger. UN ولاحظ أن التحديات العالمية مثل تغير المناخ، وتدهور الأراضي، والتصحر، والصراع تهدد بزيادة تفاقم الفقر والجوع.
    It should enable and support countries to lead their development processes and help address global challenges such as poverty, environmental degradation, disease and conflict. UN وعليها أن تمكّن البلدان وأن تدعمها وأن تقود مسيرتها الإنمائية، وأن تسهم في مواجهة التحديات العالمية مثل الفقر، وتدهور البيئة، والأمراض والصراعات.
    Once again, we were painfully reminded that only together, with joint efforts, can we stand up to global challenges such as terrorism. UN وها نحن مرة أخرى يُسترعى انتباهنا بصورة مؤلمة إلى أننا لا يمكننا الوقوف في مواجهة التحديات العالمية مثل الإرهاب إلا برص الصفوف وبذل جهود مشتركة.
    It has become one of the most active Member States, taking an increasingly important role in the areas of preventative diplomacy and peacekeeping, and in dealing with such global challenges as climate change and the needs of landlocked developing countries. UN وقد أصبحت واحدة من الدول الأعضاء الأكثر نشاطا، تقوم بدور متزايد الأهمية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، وفي معالجة التحديات العالمية مثل تغير المناخ واحتياجات البلدان النامية غير الساحلية.
    As a consequence, the global partnership for development had stagnated over the years and there was a growing reluctance towards collective action to deal with such global challenges as climate change on the basis of shared but differentiated responsibilities. UN وذكر أنه نتيجة لذلك تجمدت الشراكة العالمية من أجل التنمية على مدى السنين وأصبح هناك تردّد متزايد فيما يتعلق بالعمل الجماعي لمواجهة التحديات العالمية مثل تغيّر المناخ على أساس من المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة.
    The international community turned to us for assistance which ranged from helping victims of conflict and disaster and addressing the needs of the poor and hungry to restoring peace between warring parties and mobilizing the global community to address a new generation of global challenges like climate change and terrorism. UN ولجأ المجتمع الدولي إلينا طلبا لمساعدتنا في مجالات تتراوح بين مساعدة ضحايا النـزاعات والكوارث وتلبية احتياجات الفقراء والجياع، واستعادة السلام بين أطراف متحاربة وتعبئة المجتمع العالمي من أجل مواجهة جيل جديد من التحديات العالمية مثل تغير المناخ والإرهاب.
    Enhancing the role of the General Assembly is a matter of urgent and paramount importance if the Organization is to tackle global challenges such as poverty, climate change, conflict and other pressing concerns facing the international community. UN فالنهوض بدور الجمعية العامة مسألة تتسم بأهمية ملحة وهامة إذا أريد للمنظمة أن تواجه التحديات العالمية مثل الفقر وتغير المناخ والصراع وغيرها من الشواغل الملحة التي تواجه المجتمع الدولي.
    The meeting provided an opportunity to discuss how innovation and entrepreneurship can help developing countries overcome global challenges, such as climate change, energy and food security. UN وأتاح الاجتماع فرصة لمناقشة الكيفية التي يمكن بها أن يساعد الابتكار ومباشرة الأعمال الحرة البلدان النامية على التغلب على التحديات العالمية مثل تغير المناخ والطاقة والأمن الغذائي.
    It provides a window for strategic partnerships to explore areas of cooperation to address global challenges such as the debt issue, climate change, trade and regional integration and sustainable development. UN ويوفر ذلك فرصة لإقامة شراكات استراتيجية لاستكشاف مجالات التعاون لمعالجة التحديات العالمية مثل مسألة الديون وتغير المناخ والتجارة والتكامل الإقليمي والتنمية المستدامة.
    We are willing to share our experience in addressing global challenges, such as sustainable development, poverty eradication, the implementation of good governance and the rule of law, fundamental freedoms and environmental stability. UN ونحن مستعدون لتشاطر خبرتنا في مواجهة التحديات العالمية مثل التنمية المستدامة واستئصال الفقر وتطبيق الحكم الصالح وسيادة القانون والحريات الأساسية والاستقرار البيئي.
    During our dialogue with Professor Kennedy, we drew the conclusion that global challenges such as terrorism, poverty, migration, drug trafficking, trafficking in people and weapons and increasing ecological deterioration are affecting the stability of all our societies, irrespective of borders. UN ومن خلال الحوار مع الأستاذ كندي توصلنا إلى نتيجة تفيد بأن التحديات العالمية مثل الإرهاب، والفقر، والهجرة، والاتجار بالمخدرات، والاتجار بالبشر والأسلحة، والتدهور المستمر للبيئة تؤثر على استقرار جميع مجتمعاتنا، بغض النظر عن الحدود.
    While the United Nations has been devoting the larger portion of its attention to maintaining international peace and security, new forms of global challenges such as climate change, poverty, hunger, water and energy insecurity have emerged and demand the international community's urgent and careful attention. UN فيما كانت الأمم المتحدة تصُبّ جل اهتمامها على صون السلم والأمن الدوليين، برزت أشكال جديدة من التحديات العالمية مثل تغير المناخ، والفقر، والجوع، وانعدام الأمن المائي وأمن الطاقة وأصبحت جميعا تتطلب اهتماما عاجلا ومتأنيا من المجتمع الدولي.
    44. During its Presidency of the European Union in the beginning of 2006, Austria promoted Sport for Development and Peace, emphasizing that sport can help meet global challenges such as armed conflict and achieving the Millennium Development Goals. UN 44 - وخلال رئاستها للاتحاد الأوروبي في بداية عام 2006، عززت النمسا تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، مؤكدة أن الرياضة يمكن أن تساعد في مواجهة التحديات العالمية مثل الصراع المسلح وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such problems have given rise to much of international environmental law, from bilateral and regional agreements on cross-border air and water pollution to multilateral environmental agreements on global challenges such as marine pollution, ozone depletion and climate change. UN وقد كانت مثل تلك المشاكل السبب في وضع الكثير من أحكام القانون البيئي الدولي بدءاً بالاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن تلوث الهواء والماء العابر للحدود وانتهاءً بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التحديات العالمية مثل التلوث البحري ونضوب طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    Furthermore, global challenges such as climate change, the depletion of natural resources and increases in the world population are posing serious risks to food production and we cannot avoid tackling these issues in our discussions and taking them into account in our subsequent actions. UN علاوة على ذلك، فإن التحديات العالمية مثل تغير المناخ، واستنزاف الموارد الطبيعية، وزيادة عدد سكان العالم، تشكل أخطارا جدية لإنتاج الأغذية، ولا يمكننا تجنب معالجة هذه القضايا في مناقشاتنا وأخذها بعين الاعتبار في أعمالنا اللاحقة.
    (d) A tax on financial transactions such as that proposed by economist James Tobin should be introduced, the proceeds of which would be earmarked for addressing global challenges such as poverty eradication or environmental protection. UN )د( ينبغي إحداث ضريبة على المعاملات المالية، مثل الضريبة التي اقترحها الاقتصادي جيمز توبين، تُخصص حصيلتها لمواجهة التحديات العالمية مثل القضاء على الفقر أو حماية البيئة.
    There is general agreement that global challenges such as climate change and the environmental crisis, the global food crisis, the financial crisis, the energy crisis and the crisis in international policy and institutional infrastructure -- which bear disproportionately on developing countries and the poor -- have to be addressed in an integrated and holistic manner. UN وهناك اتفاق عام على أن التحديات العالمية مثل تغير المناخ والأزمة البيئية، وأزمة الغذاء العالمية، والأزمة المالية، وأزمة الطاقة والأزمة في السياسات والهياكل الأساسية المؤسسية الدولية - والتي تلقي بثقلها على البلدان النامية والفقراء بشكل غير متناسب - يجب أن يتم التصدي لها بشكل متكامل وكلي.
    Globalization implies that Governments and societies can best meet such global challenges as democracy, the eradication of poverty, the promotion and protection of human rights, sustainable development, humanitarian emergencies and refugee problems if they take action together. UN وتعني العولمة إنه إذا اتخذت الحكومات والمجتمعات إجراءاتها معا، أمكنها أن تواجه على أحسن وجه التحديات العالمية مثل إشاعة الديمقراطية، واستئصال شأفة الفقر، وتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وتحقيق التنمية المستدامة، والاستجابة للطوارئ اﻹنسانية، وحل مشاكل اللاجئين.
    Special focus is needed on such global challenges as the HIV/AIDS epidemic, especially in Africa (see paras. 140-142 below), the resurgence of malaria and tuberculosis and the consequences of tobacco use. UN وتدعو الحاجة إلى تركيز خاص على التحديات العالمية مثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما في أفريقيا (انظر الفقرات 140-142 أدناه)، وعودة ظهور الملاريا والسل، ونتائج استعمال التبغ.
    The European Union emphasized the need to continue cooperating on developing indicators to address such global challenges as climate change, poverty, resource depletion, health and quality of life; however, although the objectives were clear, it would not be easy to develop and disseminate the use of new indicators that were inclusive of environmental and social progress that would be as clear as GDP. UN وأكد الاتحاد الأوروبي ضرورة مواصلة التعاون على وضع مؤشرات لمواجهة التحديات العالمية مثل تغير المناخ والفقر ونضوب الموارد، والصحة ونوعية الحياة؛ إلا أنه ورغم وضوح الأهداف، لن يكون من السهل وضع ونشر استخدام مؤشرات جديدة تشمل التقدم البيئي والاجتماعي وتتسم بنفس القدر من الوضوح مثل الناتج المحلي الإجمالي.
    This year marked the commencement of the functioning of the Special Tribunal for Lebanon. The Organization's rule of law activities also help address global challenges like international piracy; the United Nations Office on Drugs and Crime, for example, has been supporting Kenya and other East African countries in the prosecution of suspects involved in piracy off the coast of Somalia. UN وشهدت هذه السنة بداية عمل المحكمة الخاصة للبنان.كما تساعد أنشطة المنظمة في مجال سيادة القانون في مواجهة التحديات العالمية مثل القرصنة الدولية؛ ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، على سبيل المثال، بتقديم الدعم لكينيا وغيرها من بلدان منطقة شرق أفريقيا في محاكمة المشتبه في ضلوعهم في القرصنة قبالة سواحل الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus