the challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. | UN | وتتطلب مواجهة التحديات الماثلة أمامنا في جميع مجالات عمل المنظمة أن تسود روح تعاون قوية فيما بين الدول الأعضاء. |
For Indonesia, given its size and diversity, the challenges are multiplied. | UN | وبالنظر إلى مساحة إندونيسيا وتنوعها، فإن التحديات الماثلة أمامها مضاعفة. |
the challenges facing the United Nations and the world community are daunting. | UN | إن التحديات الماثلة أمام الأمم المتحدة والمجتمع العالمي هي تحديات هائلة. |
Building such effective partnerships remains a challenge. | UN | وما زالت إقامة هذه الشراكات الفعالة تشكل أحد التحديات الماثلة. |
However, the situation remained very fragile and the challenges faced were overwhelming. | UN | غير أن الحالة ما زالت هشة للغاية كما أن التحديات الماثلة كانت في غاية الجسامة. |
Only if we include these aspects into our considerations will we be able to confront the challenges we are facing. | UN | ولن نتمكن من مواجهة التحديات الماثلة حالياً، إلا عندما نأخذ في الاعتبار بهذه الجوانب. |
This bias greatly limits prospects of progression for students and increases the challenges for training teachers. | UN | ويحد هذا الانحياز كثيرا من آفاق تطور الطلاب ويزيد من التحديات الماثلة أمام تدريب المعلمين. |
the challenges of energy in the Maghreb region | UN | التحديات الماثلة في ميدان الطاقة في منطقة المغرب العربي |
Addressing the challenges of macroeconomic policy convergence in the SADC region | UN | معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
On that issue, the challenges before us are clear. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة، فإن التحديات الماثلة أمامنا واضحة. |
the challenges before us are too great to allow us to be derailed by attempts to incite conflict. | UN | إن التحديات الماثلة أمامنا جسيمة بدرجة لا تسمح لنا بالخروج عن المسار نتيجة محاولات التحريض على الصراع. |
So why are the challenges still so staggering? | UN | فلماذا إذاً تظل التحديات الماثلة أمامنا على هذا القدر من الجسامة؟ |
We also commend the efforts by the Government of Guatemala to consolidate the achievements and overcome the challenges before it. | UN | كما أننا نشيد بالجهود التي بذلتها حكومة غواتيمالا لترسيخ الإنجازات وللتغلب على التحديات الماثلة. |
They laid out the challenges ahead and shared lessons learned. | UN | وشرحوا التحديات الماثلة والدروس المستفادة المشتركة. |
the challenges before us now are to sustain these results and increase the current momentum towards achieving our goals for 2015. | UN | إن التحديات الماثلة أمامنا الآن هي تعزيز تلك النتائج وزيادة الدفع الحالي نحو تحقيق أهدافنا بحلول عام 2015. |
So also do the challenges of world peace, human rights, human development and human security, social change and prosperity. | UN | وكذلك تتداخل التحديات الماثلة في سلام العالم وحقوق الإنسان والتنمية البشرية والأمن البشري والتغيير الاجتماعي والازدهار. |
Sustained funding for gender-related activities in crisis settings remains a challenge. Environment and sustainable development | UN | ومن التحديات الماثلة الحصول على تمويل مستدام لصالح الأنشطة الجنسانية المنفذة في حالات الأزمات. |
The opening session of SMCC XXXII, as noted in the session report, focused on the challenges faced. | UN | وركزت الجلسة الافتتاحية لدورة لجنة التنسيق الثانية والثلاثين، كما ورد في تقرير الدورة، على التحديات الماثلة. |
challenges include capacity weaknesses in existing systems and inefficient transportation networks, particularly in humanitarian emergencies. | UN | وتشمل التحديات الماثلة وجود مواطن ضعف في قدرات النظم القائمة، وقصور شبكات النقل، وخاصة في حالات الطوارئ الإنسانية. |
In addition to the previously existing challenges, new ones have emerged. | UN | فقد نشأت تحديات جديدة بالإضافة إلى التحديات الماثلة من قبل. |
It also identifies a number of challenges lying ahead and includes recommendations on how to meet those challenges. | UN | ويحدد التقرير أيضاً عدداً من التحديات الماثلة ويتضمن توصيات بشأن كيفية مواجهة تلك التحديات. |
A field study conducted in June 2011 provided information on the current challenges for securing Mongolian reindeer husbandry for the future. | UN | وقدمت دراسة ميدانية أجريت في حزيران/يونيه 2011 معلومات عن التحديات الماثلة حالية أمام تأمين تربية الرنة المنغولية في المستقبل. |
For example, one of the challenges associated with the Girinka programme in Rwanda is that people who would have been able to buy a cow from their own resources received a cow from the programme. | UN | فعلى سبيل المثال، من التحديات الماثلة المرتبطة ببرنامج جيرينكا في رواندا، حصول أشخاص على بقرة في إطار برنامج المساعدة رغم أنهم قادرون على شرائها بالاعتماد على مواردهم الخاصة. |