Developments of plans of action, projects and strategies confirmed the commitment of the Government to face the human rights challenges in different areas. | UN | فوضع خطط العمل والمشاريع والاستراتيجيات يؤكد التزام الحكومة بمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في مختلف المجالات. |
This has included both a review of existing normative frameworks and an examination of how operational response mechanisms address the human rights challenges arising in this context. | UN | وقد شمل ذلك استعراضاً للأطر التقنينية الموجودة ودراسة للكيفية التي تتناول بها آليات المعالجة التنفيذية التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنشأ في تلك الظروف. |
Expressing concern for human rights challenges in Iraq and stressing the importance of addressing these challenges, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في العراق، وإذ يؤكد على أهمية التصدي لهذه التحديات، |
Expressing concern for human rights challenges in Iraq and stressing the importance of addressing these challenges, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في العراق، وإذ يؤكد على أهمية التصدي لهذه التحديات، |
We face many challenges to human rights these days. | UN | ونواجه هذه الأيام العديد من التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Expressing concern about human rights challenges in Iraq, and stressing the importance of addressing these challenges, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في العراق، وإذ يؤكد أهمية التصدي لهذه التحديات، |
China also noted the open and frank attitude with which the Brazilian Government approaches and deals with human rights challenges. | UN | وأشارت الصين أيضاً إلى النهج المنفتح والصريح الذي تتبعه الحكومة البرازيلية في مواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ومعالجتها. |
Brazil also commended South Africa on its political will to face human rights challenges but expressed concerns about the promotion of the right to health and the rights of women. | UN | وأثنت البرازيل أيضاً على جنوب أفريقيا لما أبدته من عزم سياسي لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها بشأن تعزيز الحق في الصحة وحقوق المرأة. |
The country assessment will focus on what impacts human rights challenges can have on projects, and vice versa. | UN | وسيركز التقييم القطري على ما قد يترتب على التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان من آثار في المشاريع والعكس بالعكس. |
It encouraged Sudan to continue efforts to address human rights challenges. | UN | وشجعت فلسطين السودان على مواصلة الجهود لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
He highlighted the rapidly deteriorating situation in the east, where the most serious human rights challenges were being faced. | UN | وسلط الأمين العام المساعد الضوء على التدهور السريع للحالة في الشرق، الذي يشهد معظم التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
In the first year, it is stated that the work of the Mission will be shaped by high levels of insecurity, high numbers of returnees, weak government structures and a political transition, including human rights challenges. | UN | ويذكر أن عمل البعثة في عامها الأول سيتسم بمستويات عالية من انعدام الأمن، ووجود أعدادٍ كبيرة من العائدين، وضعفِ الهياكل الحكومية، وانتقالٍ سياسي، بما في ذلك التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Brazil also commended South Africa on its political will to face human rights challenges but expressed concerns about the promotion of the right to health and the rights of women. | UN | وأثنت البرازيل أيضاً على جنوب أفريقيا لما أبدته من عزم سياسي لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها فيما يخص تعزيز الحق في الصحة وحقوق المرأة. |
29. First, significant differences exist among various industry sectors in terms of the types and magnitude of human rights challenges. | UN | 29- أولاً، هناك اختلافات هامة بين مختلف القطاعات الصناعية من حيث أنواع ونطاق التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
We need to increase our ability to deal with human rights challenges and to adequately respond to them, particularly in times of conflict and crisis. | UN | ويلزم أن نزيد قدرتنا على التعامل مع التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان وأن نستجيب لها بالشكل الملائم، وخاصة في أزمنة الصراع والأزمات. |
The creation of the new Human Rights Council by the General Assembly reflects the collective resolve and commitment of the Member States to constantly adjust and improve the framework for addressing human rights challenges. | UN | وقيام الجمعية العامة بإنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد يشير إلى عزم الدول الأعضاء والتزامها الجماعيين بمواصلة تعديل وتحسين إطار العمل لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
8. The delegation of Brazil stressed that the elaboration of the national report resulted in consultations with different bodies and offered the opportunity for an interministerial reflection on the human rights challenges in the country. | UN | 8- وشدد وفد البرازيل على أن إعداد التقرير الوطني اقتضى إجراء مشاورات مع مختلف الهيئات وأتاح الفرصة لتبادل الآراء بين الوزارات بشأن التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في البلد. |
8. The delegation of Brazil stressed that the elaboration of the national report resulted in consultations with different bodies and offered the opportunity for an interministerial reflection on the human rights challenges in the country. | UN | 8- وشدد وفد البرازيل على أن إعداد التقرير الوطني اقتضى إجراء مشاورات مع مختلف الهيئات وأتاح الفرصة لتبادل الآراء بين الوزارات بشأن التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في البلد. |
31. Instituting effective policies and practices to deal with human rights challenges has been on the agenda of civil society actors, corporations and Governments for some time. | UN | 31- إن مسألة وضع سياسات وممارسات فعالة لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ما برحت مدرجة منذ فترة من الزمن في جدول أعمال فعاليات في المجتمع المدني والشركات والحكومات. |
80. Finally, ways must be found to engage stateState-owned enterprises in addressing human rights challenges in their spheres of operation. | UN | 80- وفي الختام، يجب إيجاد سبل لجعل الشركات التابعة للدول تنخرط في مجابهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في ميادين نشاطها. |
In this connection, the High Commissioner also emphasized the challenges to human rights posed by the increased reliance by States on intelligence, including the abuse of the State secrecy doctrine in the context of legal proceedings, the use in legal proceedings of evidence obtained by illegal means, whether at home or abroad, and the use of secret evidence. | UN | وفي هذا الصدد، شددت المفوضة السامية أيضا على التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان التي يطرحها تزايد ركون الدول إلى المعلومات الاستخباراتية، ويشمل ذلك التعسف في استخدام مبدأ أسرار الدولة في سياق الإجراءات القانونية، واستخدام أدلة انتُزعت بأساليب غير قانونية في الإجراءات القانونية، سواء في الداخل أو الخارج، واستعمال الأدلة السرية. |