"التحديات المتنامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • growing challenges
        
    The United Nations was clearly unable to respond to those growing challenges. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة غير قادرة على مواجهة هذه التحديات المتنامية.
    More than ever, we need a United Nations which is not only guided by the principles that oversaw its creation, but capable of adapting to the growing challenges of today's globalized world. UN وأكثر من أي وقت مضى، نحتاج إلى أمم المتحدة لا تسترشد بالمبادئ التي عاصرت إنشاءها فحسب، وإنما تكون قادرة أيضا على التكيف مع التحديات المتنامية في عالمنا المعاصر الذي تسوده العولمة.
    Those growing challenges made it impossible for UNRWA to fully fund all its work in Gaza. UN وهذه التحديات المتنامية جعلت من المستحيل على الأونروا أن تموِّل بصورة كاملة جميع الأعمال التي تقوم بها في غزة.
    The Organization must respond to these growing challenges using both the benefits of new technology and better mechanisms to ensure effective collective responses. UN ويتعين على المنظمة أن تتصدى لهذه التحديات المتنامية مستغلة في ذلك ميزات التكنولوجيا الجديدة مع استعمال آليات أفضل لكفالة الفعالية في الاستجابات الجماعية.
    The Organization must respond to these growing challenges using both the benefits of new technology and better mechanisms to ensure effective collective responses. UN ويتعين على المنظمة أن تتصدى لهذه التحديات المتنامية مستغلة في ذلك ميزات التكنولوجيا الجديدة مع استعمال آليات أفضل لكفالة فعالية الاستجابات الجماعية.
    The Organization must respond to these growing challenges using both the benefits of new technology and better mechanisms to ensure effective collective responses. UN ويتعين على المنظمة أن تتصدى لهذه التحديات المتنامية مستغلة في ذلك ميزات التكنولوجيا الجديدة مع استعمال آليات أفضل لكفالة فعالية الاستجابات الجماعية.
    Greater attention is being paid to this critical issue through events, scientific publications and research programmes around the world, but more concerted efforts are required to face the growing challenges of adequate water quality and supply. UN وتحظى هذه المسألة البالغة الأهمية باهتمام أكبر من خلال المناسبات والمنشورات العلمية وبرامج البحوث على نطاق العالم، لكن ثمة حاجة لبذل المزيد من الجهود المتضافرة لمواجهة التحديات المتنامية المتعلقة بنوعية المياه وإمداداتها المناسبة.
    Thus, it is not unreasonable to believe that, if we agree and if we so decide, our Organization could be restructured and better adapted to the rapid transformations we are witnessing and, in response to the hopes of all, more capable of meeting the growing challenges. UN وليس من غير المعقول، إذن، أن نعتقد أنه من الممكن، إذا اتفقنا وإذا قررنا ذلك، إعادة تشكيل منظمتنا، وتكييفها على نحو أفضل مع التحولات السريعة التي نشهدها، وجعلها أكثر قدرة على مواجهة التحديات المتنامية استجابة لآمال الجميع.
    The growing challenges of environmental problems, climate change and natural disasters called for the development of international cooperation on space exploration and research that benefited humankind. UN ۱۳ - ومضى قائلا إن التحديات المتنامية المتمثلة في المشاكل البيئية وتغيُّر المناخ والكوارث الطبيعية تدعو إلى تطوير التعاون الدولي بشأن استكشاف الفضاء وبحوثه بما يفيد البشرية جمعاء.
    However, during this period, more limited focus was devoted to growing challenges such as HIV/AIDS and malaria. UN غير أنه جرى خلال هذه الفترة التركيز بدرجة أقل على التحديات المتنامية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والملاريا.
    3. Since its establishment, UNEP has evolved to meet the growing challenges of global environmental protection and decisions of the Governing Council have helped bring into life a number of multilateral agreements on global environmental issues. UN 3 - ومنذ أن أنشئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة فقد تطور البرنامج بما يمكنه من مواجهة التحديات المتنامية في حماية البيئة العالمية وساعدت مقررات مجلس الإدارة في إعادة الحياة لعدد من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المعنية بالقضايا البيئية العالمية.
    The Ministers emphasised the need for training in ICT to produce practitioners to raise the overall standard and quality of the sector to facilitate information dissemination and communication to meet the ever growing challenges emerging in a globalised world. UN 23 - وشدد الوزراء على الحاجة إلى التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإعداد عاملين متمرسين للارتقاء بالمستوى العام للقطاع ونوعيته من أجل تيسير نشر المعلومات والاتصالات لمواجهة التحديات المتنامية دوما في عالم سائر في درب العولمة.
    Others, which were noted in last year's report (A/65/64 - E2010/12), include the growing challenges of cybersecurity and the positive and negative impacts of ICTs on climate change and the environment. UN وتشمل جوانب أخرى، ذكرت في تقرير العام الماضي (A/65/64-E2010/12)()، التحديات المتنامية المتصلة بالأمن السيبري والآثار الإيجابية والسلبية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تغير المناخ والبيئة.
    19. Given the growing challenges to peace and security in the Mediterranean and the benefits derived from a policy of openness founded on dialogue, shared management of regional issues and acts of solidarity, Morocco has, since the end of the 1980s, contributed to various initiatives aimed at the promotion of real cooperation between the two shores of the Mediterranean. UN 19 - وقام المغرب، منذ انتهاء عقد ثمانينيات القرن الماضي، في ضوء التحديات المتنامية للسلم والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط، والفوائد المترتبة على تبني سياسة تتسم بالوضوح، تقوم على الحوار، والإدارة المشتركة للمسائل الإقليمية، وأوجه التضامن، بالمساهمة في مبادرات مختلفة تهدف إلى تعزيز قيام تعاون حقيقي بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.
    Given the growing challenges to peace and security in the Mediterranean region and the benefits derived from a policy of openness founded on dialogue, shared management of regional issues and acts of solidarity, Morocco has, since the late 1980s, contributed to various initiatives aimed at the promotion of real cooperation between the two shores of the Mediterranean. UN وقام المغرب، منذ انتهاء عقد ثمانينيات القرن الماضي، في ضوء التحديات المتنامية للسلم والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط، والفوائد المترتبة على تبني سياسة تتسم بالوضوح، تقوم على الحوار، والإدارة المشتركة للمسائل الإقليمية، وأوجه التضامن، بالمساهمة في مبادرات مختلفة تهدف إلى تعزيز قيام تعاون حقيقي بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.
    In the face of globalization’s growing challenges, the only force strong enough to harness the Maghreb’s enormous economic potential is shared political will. Otherwise, the region seems destined to become a porous economic and political space buffeted by uncertainty and instability. News-Commentary وفي مواجهة التحديات المتنامية التي تفرضها العولمة، فإن القوة الوحيدة المتينة بالقدر الكافي لتسخير الإمكانات الاقتصادية الهائلة لبلدان المغرب العربي تتلخص في الإرادة السياسية المشتركة. وخلافاً لذلك فقد تنتهي الحال بالمنطقة إلى التحول إلى حيز اقتصادي وسياسي يسهل اختراقه ويعصف به انعدام اليقين والاستقرار. وفي عالم غير مستقر، يتحول المغرب المتكامل إلى ضرورة وفرصة في آن.
    A few speakers also raised concerns about the influence of donor agencies on the structuring and activities of civil society organizations, which increasingly focused their efforts on the growing challenges in the areas of health, education, HIV/AIDS etc., rather than the wider issue of human settlements. UN 4- كما أثار عدد قليل من المتحدثين الشواغل بشأن تأثير الوكالات المانحة على هيكلة وأنشطة منظمات المجتمع المدني، والتي تركز جهودها بصورة كبيرة على التحديات المتنامية في مجالات الصحة، والتعليم، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة المناعة المكتسبة، وإلخ....، بدلاً من تركيزها على القضية الشمل والخاصة بالمستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus