"التحديات المعقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • complex challenges
        
    The responses to the complex challenges currently before the Council should be based on careful assessments and balanced measures. UN إن الردود على التحديات المعقدة التي يواجهها المجلس حاليا ينبغي أن تستند إلى تقييمات حذرة وتدابير متوازنة.
    In sum, it has become better prepared to deal with the complex challenges of the post-cold-war international environment. UN والخلاصة أنه أصبح أفضل استعداداً لمعالجة التحديات المعقدة للبيئة الدولية في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Yet, as a young democracy, my country is also intimately aware of the complex challenges faced by countries in transition. UN ومع ذلك، تدرك بلادي إدراكا تاما، بوصفها ديمقراطية فتية، التحديات المعقدة التي تواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It cannot be stressed enough that no one can address the complex challenges facing Myanmar better than its Government and people. UN ومن نافلة القول إنه ليس بمقدور أي كان أن يعالج التحديات المعقدة التي تواجهها ميانمار أفضل من حكومتها وشعبها.
    We believe that multilateral efforts continue to show their immense value in addressing a wide variety of complex challenges. UN ونرى أن الجهود المتعددة الأطراف تواصل إثبات قيمتها الهائلة في معالجة مجموعة واسعة من التحديات المعقدة.
    We are seeing the convergence of complex challenges across a spectrum of issues that lie at the core of the United Nations mission. UN فنحن نشهد تضافر التحديات المعقدة في طائفة من القضايا التي تقع في صميم رسالة الأمم المتحدة.
    In conclusion, I would like to say that the Peacebuilding Commission has shown great promise in addressing the complex challenges entailed in its mandate. UN في الختام، أود القول إن لجنة بناء السلام ما برحت واعدة جدا في معالجة التحديات المعقدة التي تنطوي عليها ولايتها.
    Unfortunately, addressing complex challenges by means of fragmented actions turns the achievement of health objectives into a matter of chance. UN ومما يؤسف له أن مواجهة التحديات المعقدة بإجراءات مجزأة تجعل من تحقيق الأهداف الصحية أمرا متروكا للصُدف.
    He described some of the complex challenges faced by Tajikistan, including in achieving the Millennium Development Goals. UN وقدم وصفاً لبعض التحديات المعقدة التي تواجهها طاجيكستان، بما فيها بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    He described some of the complex challenges faced by Tajikistan, including in achieving the Millennium Development Goals. UN وقدم وصفاً لبعض التحديات المعقدة التي تواجهها طاجيكستان، بما فيها بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Yet, as a young democracy, my country is also intimately aware of the complex challenges faced by countries in transition. UN لكن بلدي، بوصفه ديمقراطية فتية، يدرك إدراكا عميقا أيضا التحديات المعقدة التي تواجهها البلدان في فترة الانتقال.
    It is crucial that the Council remain fully focused on the complex challenges facing Africa. UN ومن الأمور الحاسمة أن يظل المجلس مركزا اهتمامه بالكامل على التحديات المعقدة التي تواجه أفريقيا.
    Croatia faced the complex challenges of mine clearance, reconstruction and development. UN وأضاف أن كرواتيا تواجه التحديات المعقدة المتمثلة في إزالة اﻷلغام والتعمير والتنمية.
    We pay a tribute to the Secretary-General for his efforts to meet the unprecedented and complex challenges facing the United Nations. UN ونحن نشيد باﻷمين العام على الجهود التي يبذلها لمواجهة التحديات المعقدة وغير المسبوقة التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    It cannot be stressed enough that no one can address the complex challenges facing Myanmar better than its Government and people. UN ومن نافلة القول إنه ليس بمقدور أي من كان أن يعالج التحديات المعقدة التي تواجهها ميانمار أفضل من حكومتها وشعبها.
    While our world today provides untold opportunities, we are at the same time faced with many complex challenges. UN وعلى الرغم من أن عالمنا يتيح فرصا يعجز عنها الوصف، فإننا نواجه في الوقت ذاته العديد من التحديات المعقدة.
    The complex challenges for the public information programme in the Mission require a robust management and outreach programme capability. UN تتطلب التحديات المعقدة للبرنامج الإعلامي في البعثة قدرة برنامجية فعالة للإدارة والاتصال بالجمهور.
    There are many complex challenges that the next President of the General Assembly and the officers of the Main Committees will have to face. UN وهناك العديد من التحديات المعقدة التي سيتعين على الرئيس المقبل للجمعية العامة وموظفي اللجان الرئيسية مواجهتها.
    Further, Indonesia has noted that a number of complex challenges affecting youth have emerged since the inception of the Programme of Action in 1995. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت إندونيسيا أن عددا من التحديات المعقدة التي تؤثر على الشباب نشأت منذ بداية برنامج العمل في عام 1995.
    All those negative developments within the machinery do not contribute to resolving the complex challenges in non-proliferation and disarmament. UN وجميع هذه التطورات السلبية في آلية نزع السلاح لا تساعد على تذليل التحديات المعقدة لعدم الانتشار ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus