"التحرر من العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • freedom from violence
        
    • be free from violence
        
    It makes it impossible for States to monitor progress on their human rights obligations in respect of freedom from violence. UN فهي تجعل من المتعذر على الدول رصد التقدم المحرز في التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بشأن التحرر من العنف.
    Women and girls in development: freedom from violence UN دور المرأة والفتاة في التنمية: التحرر من العنف
    freedom from violence, social justice and freedom of expression are important development outcomes. UN ومن نتائج التنمية الهامة التحرر من العنف والعدالة الاجتماعية وحرية التعبير.
    At the same time, increased attention is being given to ensuring that women's right to be free from violence is protected in a comprehensive manner. UN وفي الوقت نفسه يولى انتباهٌ متزايد لضمان حماية حق المرأة في التحرر من العنف بطريقة شاملة.
    Women had a right to control over their own bodies, which comprised a right to be free from violence, threat and abuse. UN وقالت إن للمرأة حقاً في التحكم في جسدها، وإنه يشتمل على حق التحرر من العنف والتهديد وإساءة المعاملة.
    In closing, he called on the international community to come together to safeguard children's rights, especially their right to freedom from violence. UN ودعا في خاتمة بيانه المجتمع الدولي إلى توحيد جهوده من أجل ضمان حقوق الطفل، ولا سيما حقه في التحرر من العنف.
    The experts further emphasized that without freedom from violence, sustainable development could not be fully achieved. UN وقد أكد الخبراء كذلك أن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق بشكل تام بدون التحرر من العنف.
    Recognizing that all children have the right to health, shelter and education, to an adequate standard of living and to freedom from violence and harassment, UN وإذ تعترف بأن لجميع اﻷطفال الحق في الصحة، والمأوى، والتعليم، وفي مستوى معيشة لائق، وفي التحرر من العنف والمضايقة،
    Recognizing that all children have the right to health, shelter and education, to an adequate standard of living and to freedom from violence and harassment, UN وإذ تسلم بأن لجميع اﻷطفال الحق في الصحة والمأوى والتعليم، وفي مستوى معيشة لائق، وفي التحرر من العنف والمضايقة،
    A. Strengthening the human rights foundation of children's freedom from violence UN ألف - ترسيخ أساس تمتع الأطفال بالحق في التحرر من العنف كحق من حقوق الإنسان
    7. The right of the child to freedom from violence lies at the heart of the Convention. UN 7 - ويكمن حق الطفل في التحرر من العنف في صميم الاتفاقية.
    28. A lasting peace and respect for the rule of law are more than freedom from violence or the enforcement of formal procedures. UN 28 - يعني السلام الدائم واحترام سيادة القانون أكثر من مجرد التحرر من العنف أو إنفاذ الإجراءات الرسمية.
    Women and girls made their message of non-violence clearly heard, affirming that freedom from violence is not optional, but an inalienable human right. UN وأوصلت النساء والفتيات رسالتهن بشأن اللا عنف بجلاء، حيث أكدن أن التحرر من العنف ليست أمرا اختياريا، بل هو حق غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان.
    We agree that freedom from violence is the highest priority goal to ensure that women and girls are included in development opportunities, such as education and employment. UN ونحن نوافق على أن التحرر من العنف يمثّل أسبق الأهداف من حيث الأولوية بما يكفل مشاركة المرأة والفتاة في الفرص الإنمائية ومن ذلك مثلاً فرص التعليم والعمل.
    A huge number of women lack freedom from violence: the World Health Organization estimates that more than 35 per cent of women have experienced gender-based violence. UN ويفتقر عدد كبير من النساء إلى التحرر من العنف: وتقدر منظمة الصحة العالمية أن أكثر من 35 في المائة من النساء يتعرضن لعنف قائم على نوع الجنس.
    This partnership has opened up avenues for promoting the mainstreaming of freedom from violence into initiatives for adolescents, and identifying opportunities for joint actions designed to empower young people and secure their protection from violence. UN وقد فتحت هذه الشراكة آفاق للترويج لتعميم منظور التحرر من العنف في المبادرات الموجهة للمراهقين، وتحديد الفرص المتاحة لاتخاذ إجراءات مشتركة تهدف إلى تمكين الشباب وتأمين حمايتهم من العنف.
    These partnerships have been crucial to develop policy platforms to capture positive developments, identify concerns and challenges, and mobilize action to safeguard children's right to freedom from violence. UN وقد كان لهذه الشراكات دور حاسم في إنشاء منابر سياساتية لرصد التطورات الإيجابية وتحديد الشواغل والتحديات وحشد الجهود لضمان حق الأطفال في التحرر من العنف.
    :: All women have the right to be free from violence and fear of violence. UN :: لجميع النساء الحق في التحرر من العنف والخوف من العنف.
    The Convention of Belém do Pará asserts the right of women to be free from violence in both the public and private spheres and imposes a number of obligations on States in this regard. UN وتؤكد اتفاقية بيليم دو بارا حق المرأة في التحرر من العنف في الحياة العامة والخاصة على السواء، وتفرض عدداً من الواجبات على الدول في هذا الصدد.
    As noted in the 2006 in-depth study of the Secretary-General, one of the most important conclusions has been that the success in integrating women's right to be free from violence into international, regional and national normative frameworks must be followed up with the effective implementation of these frameworks. UN وكما لوحظ في الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام في عام 2006، تمثلت إحدى أهم النتائج التي تحققت في النجاح في إدراج حق المرأة في التحرر من العنف داخل الأطر المعيارية الدولية والإقليمية والوطنية يجب أن يليه تنفيذ فعال لهذه الأطر.
    37. The Convention also calls upon States to take measures to eradicate violence against women, including law reform, sensitizing of the criminal justice system, providing community support, and promoting awareness of the right of women to be free from violence. UN ٧٣- وتدعو الاتفاقية الدول إلى اتخاذ تدابير لاجتثاث العنف ضد المرأة، بما في ذلك إصلاح القوانين، وتوعية الناس بنظام العدالة الجنائية، وتوفير الدعم الاجتماعي وإشاعة الوعي بحق المرأة في التحرر من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus