"التحركات العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military movements
        
    • military moves
        
    • military movement
        
    The members of the Council are concerned at military movements in Equateur Province, particularly those that affect Mbandaka. UN ويشعر أعضاء المجلس بالقلق إزاء التحركات العسكرية في مقاطعة خط الاستواء، وبخاصة تلك التي تؤثر على مابنداكا.
    They urged both parties to avoid threatening military movements, cross-border violations or other provocative acts. UN وحثوا الطرفين على تجنب التحركات العسكرية المنذرة بالتهديد والعنف العابر للحدود والتصرفات الاستفزازية اﻷخرى.
    Council members were also concerned over reports of military movements by the Rwandan Patriotic Army and the Rally for Congolese Democracy-Goma faction that threatens the town of Ikela. UN ويساور أعضاء المجلس قلق أيضا بسبب التقارير التي تشير إلى التحركات العسكرية للجيش الوطني لرواندا وفصيل التجمع الكنغولي من أجل الديمقراطية التي تهدد مدينة إيكلا.
    As for its own commitments, it has informed me of some military movements. UN وأما التزامات الحكومة السورية نفسها، فقد أخبرتني بإجراء بعض التحركات العسكرية.
    Jordy, I need to brief SecDef on Russian military moves. Open Subtitles جوردي، أنا بحاجة إلى إحاطة سيدف على التحركات العسكرية الروسية.
    The agreement provides for an immediate cessation of hostilities, dismantling of the training centres for militiamen, control of military movement and border crossings, setting up of peace tribunals and rehabilitation of prisons. UN وينص الاتفاق على الوقف الفوري للقتال، وإزالة مراكز تدريب أفراد الميليشيات، ومراقبة التحركات العسكرية ونقاط عبور الحدود، وإنشاء محاكم صلح، وإصلاح السجون.
    The danger of the issue lies in that such military movements are being stealthily undertaken in south Korea and its vicinity by new naval and air forces, including huge tanks and armoured vehicles and airplane formations of the U.S. imperialist aggression forces. UN وتكمن خطورة المسألة في أن هذه التحركات العسكرية تجري خلسة في أراضي كوريا الجنوبية وعلى مقربة منها باستخدام قوات بحرية وجوية، بما في ذلك الدبابات الضخمة والمركبات المدرعة والتشكيلات الجوية لقوات العدوان الإمبريالي التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    The danger of the issue lies in that such military movements are being stealthily undertaken in south Korea and its vicinity by new naval and air forces, including huge tanks and armoured vehicles and airplane formations of the U.S. imperialist aggression forces. UN ويكمن خطر المسألة في كون هذه التحركات العسكرية تجري خفية في كوريا الجنوبية والمنطقة المحيطة بها من جانب قوات بحرية وجوية جديدة، بما في ذلك الدبابات والمركبات المدرعة الضخمة وتشكيلات الطائرات التابعة لقوات العدوان الإمبريالي للولايات المتحدة.
    In addition, United Nations military observers and the parties' national monitors conducted hundreds of joint monitoring patrols, accounting for military movements and verifying forces assigned to Joint Integrated Units. UN وإضافة إلى ذلك، سيَّر المراقبون العسكريون للأمم المتحدة والمراقبون الوطنيون التابعون للأطراف مئات دوريات الرصد المشتركة، لتغطية التحركات العسكرية والتحقق من القوات المخصصة للوحدات المتكاملة المشتركة.
    In that connection, the Ministers urged both parties to avoid threatening military movements, cross-border violations or other provocative acts. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء كلا الطرفين على تجنب التحركات العسكرية التهديدية، والانتهاكات عبر الحدود، أو أي أفعال استفزازية أخرى.
    With these attacks, UNITA intends to avoid observers of the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM) so that military movements in these areas will not be detected; UN وتنوي منظمة يونيتا عن طريق شن هذه الهجمات تجنب مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا حتى لا يتم كشف التحركات العسكرية في هذه المناطق؛
    Increased requirements for unbudgeted individual contractors owing to non-availability of contractors to provide vehicle maintenance and workshop services as well as for freight to support military movements in the east by road UN زيادة الاحتياجات لفرادى المتعاقدين غير المدرجين في الميزانية بسبب عدم توفر متعاقدين لتقديم خدمات الصيانة والورش للمركبات، فضلا عن الشحن لدعم التحركات العسكرية في الشرق برا.
    4. Urges India and Pakistan to exercise maximum restraint and to avoid threatening military movements, cross-border violations or other provocations in order to prevent an aggravation of the situation; UN ٤ - يحث الهند وباكستان على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب التحركات العسكرية الخطيرة، أو ارتكاب الانتهاكات عبر الحدود، أو أي استفزازات أخرى بغية منع تفاقم الوضع؛
    4. Urges India and Pakistan to exercise maximum restraint and to avoid threatening military movements, cross-border violations, or other provocations in order to prevent an aggravation of the situation; UN ٤ - يحث الهند وباكستان على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب التحركات العسكرية الخطيرة، أو ارتكاب الانتهاكات عبر الحدود، أو أي استفزازات أخرى بغية منع تفاقم الوضع؛
    4. Urges India and Pakistan to exercise maximum restraint and to avoid threatening military movements, cross-border violations, or other provocations in order to prevent an aggravation of the situation; UN ٤ - يحث الهند وباكستان على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب التحركات العسكرية الخطيرة، أو ارتكاب الانتهاكات عبر الحدود، أو أي استفزازات أخرى بغية منع تفاقم الوضع؛
    Council members were also concerned over reports of military movements by the Rwandan Patriotic Army and the Rally for Congolese Democracy-Goma faction that threatens the town of Ikela. UN ويساور أعضاء المجلس قلق أيضا بسبب التقارير التي تشير إلى التحركات العسكرية للجيش الوطني لرواندا وفصيل التجمع الكنغولي - غوما من أجل الديمقراطية التي تهدد مدينة إيكلا.
    Senior FARDC officers involved in Kimia II have told the Group that FARDC had little visibility of military movements in North Kivu for weeks after Umoja Wetu ended. UN وأخبر كبار ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين شاركوا في عملية كيميا الثانية الفريق أن القوات المسلحة لم تشاهد لفترة أسابيع بعد انتهاء عملية أوموجا ويتو إلا القليل من التحركات العسكرية في كيفو الشمالية.
    He noted that, had the event taken place, it would have been reported by the " joint commission " established under the humanitarian ceasefire agreement of 28 April 2004 to monitor military movements. UN وأشار إلى أنه لو كان هذا الحدث قد وقع، لأبلغت عنه " اللجنة المشتركة " التي أنشئت بموجب اتفاق 28 نيسان/أبريل 2004 لوقف إطلاق النار لأسباب إنسانية من أجل رصد التحركات العسكرية.
    In addition to its commitment to monitor and report all military activities as stipulated under the 8 June 1994 Agreement, UNPROFOR will endeavour to enhance its ability to monitor relevant military movements throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina from the air and on the ground. UN وفضلا عن التزام قوة اﻷمم المتحدة للحماية برصد جميع اﻷنشطة العسكرية واﻹفادة عنها حسبما هو منصوص عليه في اتفاق ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ستبذل القوة أقصى ما في وسعها من أجل تعزيز قدرتها على رصد التحركات العسكرية ذات الصلة في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك من الجو وعلى اﻷرض.
    Faction leaders have not been willing to allow their combatants to disarm owing to the pervasive atmosphere of mistrust among them, exacerbated by LPC attacks against NPFL in the south-east, and military movements by LPC, AFL and NPFL in the Firestone Plantation. UN ولا يبدي قادة الفصائل استعدادا للسماح لمحاربيهم بنزع أسلحتهم بسبب أجواء عدم الثقة السائدة بينهم والتي تزايدت حدتها بسبب الهجمات التي شنها مجلس ليبريا للسلم على الجبهة الوطنية القومية الليبيرية في اﻹقليم الجنوبي الشرقي، وبسبب التحركات العسكرية لمجلس ليبريا للسلم والقوات المسلحة الليبيرية والجبهة الوطنية الليبيرية التي جرت في منطقة فايرستون بلانتيشن.
    As should be obvious to all following this tragic development, Ethiopia has never as yet taken any military initiative of its own, even in self-defence, either on the ground or in the air. What it has done so far has been to respond to the various military moves, on the ground and in the air, launched by the Eritrean authorities. UN وإن إثيوبيا كما ينبغي أن يكون واضحا لجميع المتتبعين لهذا التطور المأساوي، لم تتخذ قط أي مبادرة عسكرية من لدنها حتى من قبيل الدفاع عن النفس سواء في البر أو في الجو، واكتفت حتى اﻵن بالرد على مختلف التحركات العسكرية التي قامت بها السلطات اﻹريترية برا وجوا.
    These local trips include trips to be made by UNAMIR civilian personnel (along with military movement control personnel) to the ports of Mombasa and Dar-es-Salaam to inspect ex-UNOSOM II containers. UN وتشمل هذه السفرات ما يقوم به موظفو البعثة المدنيون )إلى جانب موظفي مراقبة التحركات العسكرية( إلى مينائي مومباسا ودار السلام للتفتيش على الحاويات التي كانت مملوكة في السابق لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus