Religions promote reconciliation by impelling people to move forward in a spirit of mutual cooperation. | UN | وتعزز الأديان المصالحة عن طريق دفع الناس إلى التحرك إلى الأمام بروح من التعاون المتبادل. |
At the IAEA General Conference last month we organized a special event in which experts from all relevant fields discussed ways and means to move forward. | UN | وفي المؤتمر العام للوكالة في الشهر الماضي، نظمنا اجتماعا استثنائيا ناقش فيه الخبراء من كل الميادين ذات الصلة سبل ووسائل التحرك إلى الأمام. |
We must seek the consensus and political will to move forward. | UN | ويجب أن نسعى إلى تحقيق توافق في الآراء وتوفير الإرادة السياسية على التحرك إلى الأمام. |
We must take advantage of the clarity that we have gained and continue moving forward on the basis of the progress achieved. | UN | ويجب علينا الاستفادة من وضوح الرؤية الذي اكتسبناه والاستمرار في التحرك إلى الأمام على أساس التقدم المحرز. |
My delegation is ready to cooperate with you, Mr. President, and with the CoChairs in the Working Group on moving forward this important item on our agenda. | UN | ووفدي على استعداد للتعاون معكم، سيدي الرئيس، ومع الرؤساء المشاركين في الفريق العامل بشأن التحرك إلى الأمام بهذا البند الهام المدرج في جدول أعمالنا. |
moving forward, it was important to contemplate how to achieve that in a manner that could guide policy priorities and galvanize resources at the global level. | UN | ومن المهم من أجل التحرك إلى الأمام التفكير في كيفية تحقيق ذلك بطريقة يمكن أن توجه أولويات السياسات وحشد الموارد على المستوى العالمي. |
The African Group commended the people of Côte d'Ivoire for their clear determination to move forward. | UN | وأردف قائلا إن المجموعة الأفريقية تثني على شعب كوت ديفوار لما أبداه من تصميم واضح على التحرك إلى الأمام. |
The General Assembly should therefore take an early decision to enable the project to move forward. | UN | ولذلك رأت أنه على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا مبكرا لتمكين المشروع من التحرك إلى الأمام. |
Now it was necessary to move forward and prepare the text of a new protocol on the subject. | UN | ومن الضروري في الوقت الراهن التحرك إلى الأمام وإعداد نصٍّ لبروتوكول جديد في هذا الموضوع. |
But in the Middle East, where the stakes seem to rise with every passing week, the United States has not experienced smooth sailing. Indeed, there seems to be little consensus on how to move forward. | News-Commentary | ولكن في الشرق الأوسط، حيث تبدو المخاطر في ارتفاع متواصل بمرور كل أسبوع، لم يكن إبحار الولايات المتحدة سلسا، بل إن الإجماع على كيفية التحرك إلى الأمام هناك يكاد يكون غائباً تماما. |
General, my people have decided to move forward as planned. | Open Subtitles | جنرال، شعبي قد قرر التحرك إلى الأمام كما هو مُخطط |
Our country believes that cooperation can never be a gift; rather, it is an instrument of development, enabling us to move forward with the objectives of improving our societies and, in particular, improving living conditions for human beings throughout the world. | UN | إنا بلدنا يؤمن بأن التعاون لا يمكن أن يكون هدية؛ بل هو أداة للتنمية تمكننا من التحرك إلى الأمام بهدف تحسين مجتمعاتنا، وبصورة خاصة، تحسين الظروف المعيشية للبشر في جميع أنحاء العالم. |
Refusal, however articulated, to move forward on the basis of “slippery slope” fears or alleged “national security” grounds needs to be forcefully challenged. And definitely in a forum where each of us controls consensus! | UN | ومع ذلك، فإن الرفض بسبب الخوف من التحرك إلى الأمام على أساس منحدر منزلق أو على أسس الأمن الوطني المزعوم بحاجة إلى نتحداه بقوة، وبالتأكيد في محفل كهذا المؤتمر حيث يكون كل منا له دور في توافق الآراء. |
United Nations conferences, training courses and workshops would help developing countries to move forward in the application of space technology. | UN | ومن شأن ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ودورات تدريبية وحلقات عمل أن يساعد البلدان النامية على التحرك إلى الأمام في تطبيق تكنولوجيا الفضاء. |
Moving forward: women, girls, and young women in the post-2015 development agenda | UN | التحرك إلى الأمام: النساء، والفتيات والشابات في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
All right, that big ol'monster starts moving forward. | Open Subtitles | كل الحق، وهذا رأ كبيرة 'الوحش يبدأ التحرك إلى الأمام. |
Implementation of these commitments and plans in resource-constrained and diverse national contexts remains the most important challenge in moving forward. VI. Work in progress: programmes on the ground | UN | ولا يزال تنفيذ هذه الالتزامات والخطط في سياقات وطنية تعاني من قيود في الموارد ومتنوعة يشكل تحديا من أهم التحديات أمام التحرك إلى الأمام. |
:: Panellist, " Moving forward: Human rights and development -- convergence and complementarity to 2015 and beyond " , Center for Economic and Social Rights, New York, 24 September 2010 | UN | :: محاور، " التحرك إلى الأمام: حقوق الإنسان والتنمية - التقارب والتكامل حتى عام 2015 وما بعده " ، مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، نيويورك، 24 أيلول/سبتمبر 2010 |
The Bretton Woods institutions were making efforts to that end, but greater coherence and accountability were needed in moving forward. | UN | وقال إن مؤسسات بريتون وودز تبذل جهودها من أجل الوصول إلى تلك الغاية، وإن كان يلزم قدر أكبر من الترابط والمساءلة من أجل التحرك إلى الأمام. |
We commend Secretary-General Kofi Annan for his work and attention in the prevention and solution of conflicts, and we encourage him to continue moving forward in the reform process of the United Nations. | UN | ونشيد بالأمين العام كوفي عنان لعمله واهتمامه من أجل منع الصراعات وحلها، ونشجعه على مواصلة التحرك إلى الأمام في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
We applaud this movement forward. | UN | ونحن نُثني على هذا التحرك إلى الأمام. |
Change was a never-ending process. A good start had been made: it was now necessary to move ahead to the achievement of substantive results. | UN | فالتغيير عملية لا تنتهي أبدا، وقد تم عمليا تحقيق بداية جيدة: ومن الضروري اﻵن التحرك إلى اﻷمام بغية تحقيق نتائج موضوعية. |