"التحريض على ارتكابها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their incitement
        
    • incitement to commit
        
    • incitement to it
        
    • incite
        
    • instigated
        
    • instigating
        
    • intent to commit
        
    • instigation of acts
        
    • aiding and abetting
        
    The Forum will reflect on the activities of minority communities and civil society and how they can play a role in preventing and addressing violence and atrocity crimes, or their incitement, that target minorities. UN وسينظر المحفل في أنشطة جماعات الأقليات والمجتمع المدني، والكيفية التي يمكن بها أن تضطلع بدور في منع ومعالجة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات، أو التحريض على ارتكابها.
    The Office will also continue to actively seek engagement with Member States to promote cooperation, dialogue and capacity-building with a view to preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to identify best practices from those countries that have averted them, including through curbing their incitement. UN وسيواصل المكتب أيضا السعي بنشاط إلى التعاون مع الدول الأعضاء لتعزيز التعاون والحوار وبناء القدرات بهدف منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات لدى البلدان التي تجنبت وقوعها، بطرق منها قمع التحريض على ارتكابها.
    52. The Office will continue to actively seek engagement with Member States to promote cooperation, dialogue and capacity-building with a view to preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to identify best practices from those countries that have averted them, including through curbing their incitement. UN 52 - سيواصل مكتب المستشار الخاص السعي بنشاط إلى التفاعل مع الدول الأعضاء لتعزيز التعاون والحوار وبناء القدرات بهدف منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات لدى البلدان التي تجنبت وقوعها، بطرق منها قمع التحريض على ارتكابها.
    But, as it is presently framed, R2P seems to seek to prevent the occurrence of the crime or the incitement to commit the crime. UN غير أن المسؤولية عن الحماية في إطارها الحالي تبدو وكأنها تسعى لمنع حدوث الجريمة أو التحريض على ارتكابها.
    A person who agrees with another to commit or incite the commission of a felony also incurs criminal liability (section 30 (2) StGB). UN ويتابع جنائياً أيضاً كل شخص يتفق مع شخص آخر على ارتكاب جريمة أو التحريض على ارتكابها (الفرع 30(2) من القانون الجنائي).
    Member States should take effective measures to prevent those crimes being committed or instigated in their territories. UN وينبغي أن تتخذ الدول اﻷعضاء تدابير فعالة لمنع هذه الجرائم التي ترتكب أو التي يجري التحريض على ارتكابها في أراضيها.
    Such actions were in flagrant violation of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, which called upon States to refrain from organizing, instigating, assisting or participating in terrorist acts in territories of other States, or from acquiescing in or encouraging activities within their territories aimed at destabilizing other States. UN وقال إن ذلك انتهاك صارخ لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب والذي يدعو الدول للامتناع عن تنظيم اﻷعمال الارهابية أو المساعدة أو المشاركة فيها أو التحريض على ارتكابها في أراضي الدول اﻷخرى أو الموافقة والتشجيع على أنشطة تنطلق من داخل أراضيها لزعزعة الاستقرار في دول أخرى.
    As a result, Madrid Investigating Court No. 5 instituted proceedings against the author on charges of " membership of an armed group " and " conspiracy or intent to commit terrorist offences " . UN ونتيجة لذلك، أصدرت محكمة التحقيق رقم 5 في مدريد لائحة اتهام ضد صاحب البلاغ " بالانتماء إلى عصابة مسلحة " و " التآمر لارتكاب جرائم إرهابية أو التحريض على ارتكابها " .
    The Special Advisers will also continue to engage with Member States and regional and subregional organizations to promote cooperation, dialogue and capacity-building, with a view to preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and identifying best practices from countries and regions that have averted them, including through curbing their incitement. UN وسيواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز التعاون والحوار وتنمية القدرات بهدف منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات المطبقة لدى البلدان والمناطق التي تجنبت وقوعها، بسبل منها منع التحريض على ارتكابها.
    The Special Advisers have continued to engage with Member States, both in New York and in capitals, with regional and subregional organizations and civil society organizations, and the United Nations system as a whole, as they consider how best to fulfil the commitment to protect populations from the risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing, and crimes against humanity, and their incitement. UN وواصل المستشاران الخاصان العمل مع الدول الأعضاء، سواء في نيويورك أو في عواصمها، ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني، ومنظومة الأمم المتحدة ككل، أثناء نظرها في الطريقة المثلى للوفاء بالالتزام المتعلق بحماية السكان من خطر جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومن التحريض على ارتكابها.
    The Special Advisers will also continue to engage with Member States and regional and subregional organizations to promote cooperation, dialogue and capacity-building with a view to preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to identify best practices from countries and regions that have averted them, including through curbing their incitement. UN وسيواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز التعاون والحوار وتنمية القدرات بهدف منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات المطبقة لدى البلدان والمناطق التي تجنبت وقوعها، بسبل منها منع التحريض على ارتكابها.
    :: Contribution to high-level events, conferences, seminars, and workshops on the prevention of genocide and the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and their incitement (12) UN :: المساهمة في تنظيم مناسبات ومؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل رفيعة المستوى بشأن منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وبشأن المسؤولية عن حماية السكان من جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومن التحريض على ارتكابها (12)
    The Office will also continue to actively seek engagement with Member States and regional and subregional organizations to promote cooperation, dialogue and capacity-building with a view to preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to identify best practices of countries and regions that have averted them, including through curbing their incitement. UN وسيواصل المكتب أيضا السعي بنشاط إلى التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز التعاون والحوار وبناء القدرات بهدف منع وقوع جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات لدى البلدان والمناطق التي تجنبت وقوعها، بطرق منها قمع التحريض على ارتكابها.
    Threats and incitement to commit any of the foregoing acts shall be prohibited. UN ويحظر التهديد بارتكاب أي من الأفعال السابق ذكرها أو التحريض على ارتكابها.
    An attempt or incitement to commit the offence carries half the punishment to the principal offender. UN ويعاقب الشروع في ارتكاب الجريمة أو التحريض على ارتكابها بنصف عقوبة الفاعل الأصلي.
    However, the members of such organizations could be liable to criminal proceedings (Penal Code, sects. 330, 135 (a) and 349 (a)), so that it would be possible to prosecute any person who established such an organization and any person who was a member of an association whose purpose was to commit or incite offences punishable by law. UN بيد أن باﻹمكان أن يصبح أعضاء تلك المنظمات عُرضة لدعاوى جنائية )قانون العقوبات، المواد ٣٣٠ و ١٣٥ )أ( و ٣٤٩ )أ((، بحيث يكون في المستطاع محاكمة أي شخص ينشئ منظمة كهذه وأي شخص يكون عضوا في جمعية الغرض منها ارتكاب جريمة يعاقب عليها القانون أو التحريض على ارتكابها.
    A number of other violent incidents were reported during this period, including some allegedly perpetrated or instigated by elements associated with political opposition parties. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى الإبلاغ عن وقوع عدد من حوادث عنف أخرى يُدّعى تورط عناصر مرتبطة بأحزاب سياسية معارضة في ارتكاب بعضها أو التحريض على ارتكابها.
    24. States should honour their obligation under international law and international humanitarian law to combat terrorism by prosecuting or extraditing the perpetrators and preventing them from organizing, instigating or financing terrorist acts against other States from within or outside their territory. UN 24 - وأشار إلى أنه ينبغي أن تفي الدول بالالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمكافحة الإرهاب عن طريق محاكمة مرتكبيه أو تسليمهم ومنعهم من تنظيم أعمال إرهابية ضد دول أخرى من داخل أراضيها أو من خارجها، ومنع التحريض على ارتكابها أو تمويلها.
    The powers would enable police officers to search for articles of a kind which could be used for a purpose connected with the commission, preparation or instigation of acts of terrorism. UN وستمكن هذه السلطات أفراد الشرطة من التفتيش عن مواد يمكن استخدامها ﻷغراض تتعلق بارتكاب أعمال إرهابية، أو التحضير لارتكابها، أو التحريض على ارتكابها.
    In holding him criminally responsible as a co-perpetrator of torture and for aiding and abetting in outrages upon personal dignity, including rape, the Trial Chamber made several important findings. UN وخلصت الدائرة الابتدائية إلى عدة قرارات هامة في معرض اعتباره مسؤولا مسؤولية جنائية بوصفه أحد مرتكبي التعذيب ولمساعدته على ارتكاب أعمال امتهان الكرامة الشخصية بما في ذلك الاغتصاب أو التحريض على ارتكابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus