"التحريض على الكراهية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • incitement to hatred or
        
    • incitement of hatred or
        
    • to incite hatred or
        
    66. The incitement to hatred or violence against an individual or group because of religion is also prohibited in the countries that responded. UN 66- كما أن التحريض على الكراهية أو العنف ضد فرد أو جماعة بسبب الدين محظور أيضاً في البلدان التي قدمت ردوداً.
    His delegation condemned any kind of incitement to hatred or religious discrimination against Muslims or people of other faiths. UN وأعرب عن إدانة وفده لأي نوع من التحريض على الكراهية أو التمييز الديني ضد المسلمين أو الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أخرى.
    As a result, the Ministry has dismissed imams and preachers whose sermons contained incitement to hatred or any form of discrimination. UN ونتيجة لذلك، أقالت الوزارة الأئمة والدعاة الذين تشمل خطبهم التحريض على الكراهية أو أي شكل من أشكال التمييز.
    It reminded the political parties of their obligation to publicly condemn all political violence and acts of incitement to hatred or violence, in line with the Constitution of Burundi and the Arusha Agreement. UN وذكَّر الأحزاب السياسية بالتزامها بالإدانة العلنية لكل أشكال العنف السياسي وأعمال التحريض على الكراهية أو العنف، بما يتماشى مع دستور بوروندي واتفاق أروشا.
    The incitement of hatred or violence against such people may also result in criminal proceedings. UN وقد يؤدي التحريض على الكراهية أو العنف ضد أولئك الأشخاص أيضاً إلى دعاوى جنائية.
    Many of these laws prohibit discrimination on the grounds of race, ethnicity, colour or national origin, and also make it a crime to incite hatred or violence against persons or groups on these grounds. UN ويحظر عدد كبير من هذه القوانين التمييز القائم على أساس العنصر أو الأصل العرقي أو اللون أو الأصل القومي وتجرم أيضاً التحريض على الكراهية أو ممارسة العنف ضد أشخاص أو فئات استناداً إلى هذه الأسس.
    Article 261 bis of the Swiss Criminal Code punishes incitement to hatred or discrimination based on race, ethnicity or religion. UN وتعاقب المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي في سويسرا على التحريض على الكراهية أو التمييز على أساس عرقي أو إثني أو ديني.
    It should be emphasized that any resort to incitement to hatred or violence during the electoral process is unacceptable, and that perpetrators must be held accountable. UN ومن الجدير بالتأكيد أنه من غير المقبول على الإطلاق أن يلجأ إلى التحريض على الكراهية أو العنف خلال العملية الانتخابية، ولا بد من إخضاع مرتكبي ذلك للمساءلة.
    It cited as an example of good practice that freedom of expression guaranteed by the Romanian Constitution includes sanctions to prevent incitement to hatred or any behaviour harmful to the dignity of persons on the basis of gender, race, and religion, which was a source of inspiration in preventing disturbing signs of intolerance worldwide. UN وكمثال على ممارسة من الممارسات الجيدة، أشار إلى أن حرية التعبير التي يضمنها الدستور الروماني تقترن بمبدأ فرض عقوبات لمنع التحريض على الكراهية أو على أي سلوك يمس بكرامة الأشخاص لأسباب جنسانية أو عنصرية أو دينية، الأمر الذي اعتبره مثالاً يحتذى في سياق مكافحة المظاهر المقلقة للتعصب في العالم.
    In that connection, the representative of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination pointed to the large number of reservations made to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, concerning the prohibition of incitement to hatred or to racial discrimination. UN وهكذا مثلا، أشار ممثل لجنة القضاء على التمييز العنصري أهمية التحفظات على المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بمنع التحريض على الكراهية أو التمييز العنصري.
    Article 457-1 of the Penal Code prohibits all forms of incitement to hatred or to racial violence, whether in the form of speech or writing or any other means of audio-visual communication. UN وتحظر المادة 457-1 من المدونة الجنائية أي شكل من أشكال التحريض على الكراهية أو على العنف العرقي، سواء كان ذلك في شكل خطابي أو خطي أو في أي شكل آخر من وسائل الاتصال السمعية والبصري.
    67. The Organization was to be commended for having introduced new information technologies in its official languages, but must be vigilant in ensuring that such technologies contributed not to incitement to hatred or xenophobia but rather to the consolidation of international peace and security. UN ٦٧ - ومضى قائلا إنه ينبغي اﻹشادة بالمنظمة على إدخالها تكنولوجيات إعلام جديدة في لغاتها الرسمية، لكن يجب أن تكون حذرة، فتضمن ألا تسهم هذه التكنولوجيات في التحريض على الكراهية أو رهاب اﻷجانب، بل تسهم في توطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    63. From my meetings with Ivorians of various affiliations, I concluded that there was strong agreement that individual sanctions should be applied without further delay to force the parties to implement the Agreements and to prevent incitement to hatred or violence, human rights violations and abuses. UN 63 - ويمكنني أن أخلص، من اجتماعاتي بالإيفواريين على اختلاف انتماءاتهم، إلى أن هناك اتفاقا قويا على ضرورة تطبيق الجزاءات الفردية دون مزيد من التأخير، لإجبار الأطراف على تنفيذ الاتفاقات، ولمنع التحريض على الكراهية أو العنف، أو التعديات والانتهاكات لحقوق الإنسان.
    35. Media bodies and sources should ensure that they do not contribute to or allow hate speech and incitement to hatred or crimes of violence. UN 35- وينبغي للهيئات والمصادر الإعلامية أن تحرص على عدم الإسهام في ترويج خطاب الكراهية وفي التحريض على الكراهية أو على جرائم العنف، أو عدم السماح بذلك.
    60. The Vice-Ministry of Culture had received no complaints regarding cases of discrimination based on intolerance, negative stereotyping, stigmatization or incitement to hatred or discrimination based on religion and belief. UN ٦٠ - ولم تتلق نيابة وزارة الثقافة أي شكاوى تتعلق بحالات تمييز بناء على التعصب أو القولبة النمطية السلبية أو الوصم، أو التحريض على الكراهية أو التمييز بناء على الدين والمعتقد.
    (d) Expression of insults, ridicule or slander of persons or groups or justification of hatred, contempt or discrimination on the grounds in (b) above, when it clearly amounts to incitement to hatred or discrimination; UN (د) شتم أشخاص أو فئات أو السخرية منهم أو التشهير بهم أو تبرير الكراهية أو الاحتقار أو التمييز على الأسس المذكورة في (ب) أعلاه، عندما يكون واضحاً أنها تصل إلى درجة التحريض على الكراهية أو التمييز؛
    42. It is also to be noted that the National Audio-Visual Council (NAC) has constantly been monitoring violation of the legal provisions regarding the prohibition of incitement to hatred or discrimination in accordance with the European Convention on Transfrontier Television and sanctioned violation of the regulation in force. UN 42- ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المجلس الوطني للإعلام السمعي والبصري يرصد بشكل دائم انتهاكات الأحكام القانونية المتعلقة بحظر التحريض على الكراهية أو التمييز وفقاً للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالبث التليفزيوني العابر للحدود، ويفرض جزاءات على انتهاك اللائحة السارية.
    124.5 Clearly define criminal offences provided for under article 164 of the Criminal Code, such as the incitement to hatred or discord on ethnic or racial grounds, or affronts to national honour and to religious dignity and believes, so that they are in line with international norms on freedom of expression (Chile); UN 124-5 وضع تعريف واضح للجرائم المنصوص عليها بموجب المادة 164 من القانون الجنائي، مثل التحريض على الكراهية أو الشقاق على أسس إثنية أو عرقية، أو تحقير الشرف القومي والحط من الكرامة الدينية والمعتقدات، لكي تكون متماشية مع المعايير الدولية لحرية التعبير (شيلي)؛
    Recent changes to article 280 of the Criminal Code, on public calls for extremist activities, and article 282, on incitement to hatred or hostility and humiliation of human dignity, allow tougher sanctions for extremist activities, including extremist crimes motivated by racial or national hatred and enmity. UN وقد أُدخلت مؤخرا تعديلات على المادة 280 من القانون الجنائي بشأن الدعوة علنا إلى ممارسة الأنشطة المتطرفة، والمادة 282 بشأن التحريض على الكراهية أو العداء وإهانة كرامة الإنسان، بما يتيح توقيع عقوبات أشد على مرتكبي الأنشطة المتطرفة، بما في ذلك الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية والبغضاء المنطلقة من النعرات العنصرية أو القومية.
    66. A question had been asked about prosecutions for incitement of hatred or racial violence since 2008. Several important cases could be cited in that regard. UN 66- وبخصوص سؤال طُرح بشأن الملاحقات القضائية التي جرت بتهمة التحريض على الكراهية أو على العنف العرقي منذ عام 2008، قالت السيدة تيني جلعاد إن هناك عدة قضايا كبيرة يمكن ذكرها.
    Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. UN والفعل الجرمي في الجريمة يشير إلى أثر إيجابي على إرادة الأشخاص وعقولهم بسبب أفعال عامة تهدف إلى التحريض على الكراهية أو العداوة، أو أفعال تتسبب في العزم على ارتكاب فعل أو الاستعداد للقيام به بطريقة ما أو تؤيد القصد الحالي.
    They reject the charge that they intended to incite hatred or overthrow the constitutional order, and deny that they belonged to any illegal religious or social organization. UN ويرفض صاحبا البلاغ التهمة الموجهة إليهما، وهي أنهما كانا ينويان التحريض على الكراهية أو الإطاحة بالنظام الدستوري، كما أنهما ينكران انتماءهما إلى أي منظمة دينية أو اجتماعية غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus