States are obligated to adopt effective measures to prevent public authorities and other persons acting in an official capacity from directly committing, instigating, inciting, encouraging, acquiescing in, or otherwise participating or being complicit in acts of torture. | UN | والدول ملزمة باعتماد تدابير فعالة لمنع السلطات العامة وغيرها من الأشخاص العاملين بصفة رسمية من القيام بشكل مباشر بارتكاب أفعال تعذيب أو التحريض عليها أو المشاركة فيها بأي شكل آخر أو التواطؤ فيها. |
They were told that they had been arrested because the officer concerned had reasonable grounds for suspecting them to be concerned in the preparation or instigation of acts of terrorism. | UN | وهم يخطرون بأنهم موقوفون ﻷن الموظف المسؤول لديه أسباب معقولة للاشتباه في تورطهم في التحضير ﻷعمال إرهابية أو في التحريض عليها. |
In their mutual relationships, religious cults are forbidden to use, express or incite hatred or enmity. | UN | فالطوائف الدينية، في علاقاتها المتبادلة، محظور عليها استخدام الكراهية أو العداوة، أو التعبير عنها أو التحريض عليها. |
A. Acts of violence or discrimination, or incitement thereto, against individuals on the basis of their religion or belief | UN | ألف - أعمال العنف أو التمييز التي يتعرض لها أفراد بسبب دينهم أو معتقدهم أو التحريض عليها |
However, the sentence shall not be more than one-half the sentence prescribed for the crime that was incited. " | UN | غير أن المدة لن تزيد على نصف المدة المقررة للجريمة إذا تم التحريض عليها " . |
At the core of this principle is the commitment of States to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and from their incitement, along with the commitment of the international community to assist through building and enhancing the capacity of those States that are not meeting their obligations. | UN | وفي صميم هذا المبدأ التزام الدول بحماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ومن التحريض عليها إلى جانب التزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة من خلال بناء وتعزيز قدرات الدول التي لا تفي بالتزاماتها. |
They deplored all acts of ideological and physical violence and assaults, and incitements thereto, against persons on the basis of their religion or belief, and those acts directed against the holy symbols, sites or places of worship of all religions. | UN | وشجبوا كل أعمال العنف والاعتداءات الفكرية والجسدية أو التحريض عليها بحق الأشخاص بسبب دينهم أو عقيدتهم والأعمال التي تستهدف الرموز المقدسة، وأماكن العبادة لكافة الأديان. |
It was cited by Congress to justify the unanimous adoption of a law establishing the death penalty for carrying out or inciting abductions. | UN | وقد استشهد الكونغرس بهذه الحالة لتبرير اعتماد قانون باﻹجماع يقرر عقوبة اﻹعدام للقيام بعمليات الاختطاف أو التحريض عليها. |
Activities of political, trade union and other organizations aimed at the violent overthrow of the constitutional order, violation of the territorial integrity of Montenegro, violation of guaranteed freedoms and rights or inciting and fomenting of national, racial, religious and other hatred or intolerance shall be prohibited. | UN | تُحظَر أنشطة المنظمات السياسية، والنقابية وغيرها من المنظمات التي تهدف إلى الإطاحة بالنظام الدستوري بالعنف، أو انتهاك السلامة الإقليمية للجبل الأسود، أو الحريات والحقوق المكفولة، أو إثارة النعرات القومية والعرقية والدينية و غيرها من أعمال الكراهية أو التعصب و التحريض عليها. |
Rwanda stated that the death penalty was always discretionary, although other sources suggest it is mandatory for cases connected with organizing, inciting or participating in genocide. | UN | وقالت رواندا ان عقوبة الإعدام تقديرية دائماً، على الرغم من أن مصادر أخرى أفادت أنها الزامية في الحالات المتعلقة بتنظيم عمليات ابادة البشرية أو التحريض عليها أو المشاركة فيها. |
66. States should be urged to fulfil their obligations under international law and refrain from organizing, instigating, assisting or participating in, or acquiescing in or encouraging terrorist activities within their territory or in that of other States. | UN | ٦٦ - وأردف يقول إنه ينبغي حث الدول على أن تفي بالتزاماتها وفقا للقانون الدولي والامتناع عن تنظيم اﻷعمال اﻹرهابية أو التحريض عليها أو المساعدة على ارتكابها أو المشاركة فيها أو السكوت عنها |
Every State has the duty to refrain from organizing, instigating ... acts of civil strife or terrorist acts in another State ... | UN | وعلى كل دولة واجب الامتناع عن تنظيم الحرب اﻷهلية أو اﻷعمال اﻹرهابية في دولة أخرى أو التحريض عليها " . |
119.15 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of Non-Aligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts. | UN | 119-15 أن يدخلوا تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز بغية تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلا عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها. |
To discourage the organization, instigation, facilitation of and participation in the financing, encouragement or toleration of terrorist activities in the country, the Government recently prosecuted those suspected to be terrorists to serve as a deterrent to others. | UN | وقامت الحكومة مؤخرا بمحاكمة من يشتبه في كونهم إرهابيين حتى يصبحوا بمثابة رادع للآخرين ومن أجل تثبيط التخطيط لأنشطة إرهابية في البلد أو التحريض عليها أو تيسيرها والاشتراك في تمويلها أو التشجيع عليها أو التغاضي عنها. |
These activities are conducted primarily with the aim of taking preventive action, i.e. with the aim of development of such a security environment in BiH that would prevent the granting of refuge to those individuals for whom there are credible and relevant information that they support or incite the perpetration of terrorist acts. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة بصفة رئيسية بهدف اتخاذ الإجراءات الوقائية، أي بهدف تهيئة بيئة أمنية في البوسنة والهرسك تحول دون منح اللجوء للأفراد الذين تتوافر بشأنهم معلومات موثوقة وهامة تفيد بضلوعهم في دعم أعمال إرهابية أو التحريض عليها. |
(b) " No State shall organize, assist, foment, finance, incite or tolerate subversive, terrorist or armed activities directed towards the violent overthrow of the regime of another State " ; | UN | (ب) الامتناع عن تنظيم النشاطات الهدامة أو الإرهابية أو المسلحة الرامية إلى قلب نظام الحكم في دولة أخرى بالعنف، أو مساعدة هذه النشاطات أو التحريض عليها أو تمويلها أو تشجيعها. |
A. Acts of violence or discrimination, or incitement thereto, against individuals on the basis of their religion or belief 6 - 29 4 | UN | ألف - أعمال العنف أو التمييز التي يتعرض لها أفراد بسبب دينهم أو معتقدهم أو التحريض عليها 6-29 4 |
1. Acts of violence, or incitement thereto, against individuals on the basis of their religion or belief | UN | 1- أعمال العنف التي تعرض لها أفراد بسبب دينهم أو معتقدهم أو التحريض عليها |
7. Most States noted that, in order for criminal liability to be imposed, it was immaterial whether the terrorist act or acts incited were actually attempted or committed. | UN | 7 - وذكرت معظم الدول أنه، من أجل فرض مساءلة قانونية، لا يهم إن كانت قد بُذلت محاولة فعلية أو ارتكب العمل أو الأعمال الإرهابية التي تم التحريض عليها. |
:: Provision of advice to Member States and regional and subregional organizations on the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and their incitement, through advisory missions, consultations and liaison activities | UN | :: إسداء المشورة عن طريق البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومنع التحريض عليها. |
They deplored all acts of ideological and physical violence and assaults, and incitements thereto, against persons on the basis of their religion or belief, and those acts directed against the holy symbols, sites or places of worship of all religions. | UN | وشجبوا كل أعمال العنف والاعتداءات الفكرية والجسدية أو التحريض عليها بحق أشخاص بسبب دينهم أو عقيدتهم والأعمال التي تستهدف رموزا مقدسة وأماكن عبادة لكافة الأديان. |
Cuba reiterates its determination to prevent the use of its territory to organize, instigate, support or carry out terrorist acts. | UN | وتؤكد كوبا مرة أخرى تصميمها على منع استخدام أراضيها في تنظيم الأعمال الإرهابية أو التحريض عليها أو دعمها أو ارتكابها. |
Other cases involved the inspiration or incitement to conduct terrorist activities on foreign soil. | UN | وشملت حالات أخرى التحريض على القيام بأنشطة إرهابية على أراض أجنبية أو التحريض عليها. |
It must be clearly established that the support, abetting, financing or concealment of terrorist actions by a State is also an act of terrorism. | UN | ويجب النص بوضوح على أن قيام دولة بدعم أعمال إرهابية أو التحريض عليها أو تمويلها أو التستر عليها يعتبر أيضا عملا إرهابيا. |
The unit would focus its investigations on 10 priority cases, and on those persons who had organized, ordered, instigated or otherwise aided in the planning, preparation and execution of the crimes. | UN | وستركز الوحدة تحقيقاتها على 10 من الحالات ذات الأولوية، وعلى الأشخاص الذين قاموا بتدبير الجرائم أو الأمر بارتكابها أو التحريض عليها أو المساعدة بأي صورة أخرى في التخطيط والإعداد لها وتنفيذها. |