"التحسينات التي طرأت على" - Traduction Arabe en Anglais

    • improvements in the
        
    • improvements to
        
    • the improvements in
        
    • improvements made to the
        
    Yemen, for example, established a new proxy means testing system to underpin improvements in the targeting and benefit level of its cash transfer programme. UN وقد أنشأت اليمن مثلا وسيلة اختبار جديدة غير مباشرة لتحديد التحسينات التي طرأت على مستوى استهداف برنامج التحويلات النقدية ومستوى الاستفادة منه.
    Regarding the report of the Security Council, a number of delegations noted improvements in the depth, thrust and content of the report. UN في ما يتعلق بتقرير مجلس الأمن، لاحظ عدد من الوفود التحسينات التي طرأت على عمق واتجاه ومحتوى التقرير.
    Despite improvements in the implementation of recommendations made by the Board, the Mission acknowledges that further improvements are required. UN على الرغم من التحسينات التي طرأت على تنفيذ توصيات المجلس، تعترف البعثة بأنه يلزم إجراء المزيد من التحسينات.
    Pursuant to section II of decision 25/2, it also provides a report on improvements to the international assessment landscape. UN وعملا بالمقرر 25/2 ثانياً، يقدم أيضاً تقريراً عن التحسينات التي طرأت على العرض الشامل للتقرير الدولي.
    In the opinion of the Mission Coordinator, the improvements in control are significant and substantial. UN ويرى منسق البعثة أن التحسينات التي طرأت على المراقبة هامة وضخمة.
    This modest growth of the sector is attributed to the substantial improvements in the livestock and poultry subsectors as well as in land and labour productivity. UN ويعزى هذا النمو البسيط إلى التحسينات الكبيرة التي أدخلت على القطاعين الفرعيين للماشية والدواجن، باﻹضافة إلى التحسينات التي طرأت على انتاجية اﻷرض والعمالة.
    Moreover, it is undeniable that improvements in the Council’s working methods and procedures have been the result of the pressure and positive influence that debate and discussion in the Working Group brought to bear on Council members. UN علاوة على ذلك، فمما لا يمكن إنكاره أن التحسينات التي طرأت على أساليب عمل المجلس وإجراءاته كانت نتيجة ما أسفرت عنه المداولة والمناقشة في الفريق العامل من ضغط وتأثير إيجابي على أعضاء المجلس.
    The Secretariat should continue to implement the recommendations of the Board of Auditors in order to sustain the improvements in the management of the project, and the Member States should remain engaged and maintain their oversight of its implementation. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات من أجل المحافظة على التحسينات التي طرأت على إدارة المشروع، وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء مشاركتها في المشروع وإشرافها عليه.
    improvements in the world copper market have magnified the effect of this volume increase on revenues and foreign exchange earnings. UN وأدت التحسينات التي طرأت على السوق العالمية للنحاس إلى تضخيم أثر هذه الزيادة في الحجم على الإيرادات وعلى عائدات النقد الأجنبي.
    36. Turkey expressed appreciation for the fact that the Marshall Islands had achieved universal suffrage and noted improvements in the participation of women in local government. UN 36- وأعربت تركيا عن ارتياحها لمنجزات جزر مارشال فيما يتعلق بالاقتراع العام ولاحظت التحسينات التي طرأت على مشاركة المرأة في مجال الحكم المحلي.
    These included not only the development of women's enterprises but also improvements in the social status and economic situation of women running the enterprises. UN ولم تقتصر هذه على تنمية المشاريع النسائية، بل شملت أيضا التحسينات التي طرأت على الوضع الاجتماعي والاقتصادي للنساء اللائي يشغِّلن هذه المشاريع.
    To some extent, improvements in the debt ratios of developing and transition economies can be attributed to favourable external conditions. UN ويمكن إلى حد ما عزو التحسينات التي طرأت على نسب مديونية البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى ظروف خارجية مواتية.
    There is a commitment to collaborate on trade, but, despite improvements in the agricultural sector of developing countries, agricultural subsidies in developed countries still persist. UN وهناك التزام بالتعاون بشأن التجارة، ولكن رغم التحسينات التي طرأت على القطاع الزراعي في البلدان النامية، ما زالت الإعانات الزراعية مستمرة في البلدان المتقدمة النمو.
    This growth rate is attributable not only to improvements in the continent's terms of trade resulting from higher commodity prices, including for oil, but also to improved macroeconomic management and political governance. UN ومعدل النمو هذا لا يعزى فقط إلى التحسينات التي طرأت على معدلات التبادل التجاري في القارة نتيجة لارتفاع أسعار السلع بما فيها النفط، بل أيضا إلى تحسن إدارة الاقتصاد الكلي وإدارة الشؤون السياسية.
    While improvements in the organizational climate are less easy to gauge, attitudinal change has taken place, thereby improving the working environment for all staff, men and women. UN وفي حين أن قياس التحسينات التي طرأت على مناخ المنظمة أقل سهولة، فقد حدث تغير في المواقف مما أدى إلى تحسين بيئة العمل بالنسبة لجميع الموظفين، رجالا ونساء.
    59. improvements in the delivery of health-care services continued over the reporting period. UN 59 - استمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير التحسينات التي طرأت على توفير خدمات الرعاية الصحية.
    Thanks in part to United Nations support for the efforts of the Coalition Provisional Authority and Iraqi ministries and local authorities, improvements in the provision of basic services were becoming noticeable. UN وقد أصبحت التحسينات التي طرأت على توفير الخدمات الأساسية بادية للعيان، ويعزى الفضل فيها جزئيا إلى دعم الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها سلطة التحالف المؤقتة والوزارات العراقية والسلطات المحلية.
    It acknowledged challenges in that regard, but, by the next universal periodic review, it would be able to provide information about improvements to the situation. UN وأقر الوفد بالتحديات التي تواجه الحكومة في هذا الصدد، وذكر أنها ستكون قادرة على تقديم معلومات في الاستعراض الدوري المقبل عن التحسينات التي طرأت على الحالة.
    Delegations noted improvements to oversight, and encouraged the organization to further improve accountability and risk management, particularly in implementing its strategic plan. UN 109 - ولاحظت الوفود التحسينات التي طرأت على الرقابة، وشجعت المنظمة على إجراء المزيد من التحسين في مجالي المساءلة وإدارة المخاطر، ولا سيما عند تنفيذ خطتها الاستراتيجية.
    48. While there may still be some " teething problems " , the improvements made to the logical framework, reflecting clearer objectives, more meaningful expected accomplishments, more measurable indicators of achievement and their respective linkages, were welcomed. UN 48 - ورغم أنه لا تزال هناك بعض " المشاكل العويصة " ، فقد حظيت بالترحيب التحسينات التي طرأت على الإطار المنطقي، والتي تعكس أهدافا أكثر وضوحا، وإنجازات متوقعة ذات فائدة أكبر، ومؤشرات للإنجاز قابلة أكثر للقياس وكذلك الصلات التي تربط فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus