"التحسينات التي يمكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • improvements that could be
        
    • improvements that can be
        
    • improvements can be
        
    • possible refinement
        
    • possible improvements
        
    The review did recommend a number of improvements that could be made to the Kimberley Process Certification Scheme. UN وقد أوصى الاستعراض بعدد من التحسينات التي يمكن إدخالها على نظام علمية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    In his report, the Secretary-General identified a number of improvements that could be expected through the application of a standardized funding model, including the following: UN وحدد الأمين العام في تقريره عددا من التحسينات التي يمكن توقعها من خلال تطبيق نموذج موحد للتمويل تشمل ما يلي:
    However, there were limits to the improvements that could be made before the presentation of the next proposed budget. UN إلا أنه توجد قيود على التحسينات التي يمكن إدخالها قبل تقديم الميزانية المقترحة التالية.
    This review allows the identification of eventual adjustments or improvements that can be implemented. UN ويسمح هذا الاستعراض بتحديد التعديلات أو التحسينات التي يمكن إدخالها.
    What improvements can be made to the substantive content of national poverty reduction strategies? UN :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟
    Considerations regarding the reporting process, including possible refinement in the set of performance indicators and associated methodologies are included in document ICCD/CRIC(11)/15 feeding the iterative process. UN وترد في الوثيقة ICCD/CRIC(11)/15 التي ترمي إلى إثراء العملية المتكرِّرة الاعتبارات والمتعلِّقة بعملية الإبلاغ، بما فيها التحسينات التي يمكن إدخالها على مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجيات ذات الصلة.
    Elaboration of possible improvements to emissions trading and the project-based mechanisms under the Kyoto Protocol. UN بلورة التحسينات التي يمكن إدخالها على الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع في إطار بروتوكول كيوتو.
    improvements that could be achieved by making the best use of existing facilities should be effected promptly. UN وقالت إنَّ التحسينات التي يمكن إجراؤها بالاستخدام الأفضل للمرافق الموجودة ينبغي إنجازها حالاً.
    210. In his report, the Secretary-General has outlined a number of improvements that could be expected through the application of a standardized funding model, as follows: UN 210 - وقد حدد الأمين العام في تقريره عددا من التحسينات التي يمكن توقعها من خلال تطبيق نموذج التمويل الموحد كما يلي:
    The international community must understand the importance of improvements that could be achieved rapidly in order to gain the confidence of persons in post-conflict situations. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتفهم أهمية التحسينات التي يمكن تحقيقها على وجه السرعة من أجل كسب الثقة من جانب الأشخاص في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    It appropriated development funding for the Srebrenica region. This contributed to an overall effort identifying the economic, social, security and juridical improvements that could be made benefiting all Srebrenica area residents. UN ورصدت الأموال لتنمية منطقة سربرينيتشا، الأمر الذي ساهم في الجهد العام المبذول للوقوف على التحسينات التي يمكن إجراؤها في المجال الاقتصادي والاجتماعي والأمني والقضائي لصالح جميع سكان منطقة سربرينيتشا.
    9. While organizations generally complied with the United Nations system accounting standards, the Board made various recommendations on improvements that could be made to the presentation and disclosure of the financial statements. UN 9 - وفي حين امتثلت المنظمات عموما للمعايير المحاسبية المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة، أصدر المجلس توصيات مختلفة بشأن التحسينات التي يمكن إدخالها على عرض وكشف البيانات المالية.
    24. With regard to technical aspects, the Group of Experts considered that the improvements that could be made to the operation of cluster munitions, and to their fusing systems in particular, did not yet make it possible to end the humanitarian suffering caused by their use. UN 24- وعلى المستوى التقني، اعتبر فريق الخبراء أن التحسينات التي يمكن إدخالها على تشغيل الذخائر العنقودية، ولا سيما نظام التفجير، لا تمكِّن دوماً من وضع حد للأضرار البشرية التي يتسبب فيها استعمالها.
    At its sixth meeting, the enforcement branch reflected on its work in 2008 and suggested improvements that could be made to its consideration of questions of implementation. UN 31- أمعن فرع الإنفاذ النظر في عمله خلال سنة 2008 في اجتماعه السادس واقترح التحسينات التي يمكن إدخالها على نظره في مسائل التنفيذ.
    He urged the Secretariat to organize meetings to consider improvements that could be made to the Organization's offices and corrective measures that might be required. UN 53- وقال إنه يحث الأمانة على تنظيم اجتماعات لبحث التحسينات التي يمكن إدخالها على مكاتب المنظمة والتدابير التصحيحية التي يلزم اتخاذها.
    The report (IAIG/0102) mainly identified improvements that could be made to processes. UN ويحدد التقرير (IAIG/0102) أساسا التحسينات التي يمكن إجراؤها على العمليات.
    In subsequent discussion of improvements that could be made to the working procedures and policy guidance developed by the Committee, one observer said that, in the interests of transparency, every effort should be made to ensure that comments and other documentation submitted by observers and Committee members were made freely available to all concerned in a timely manner. UN 36 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك عن التحسينات التي يمكن إدخالها على إجراءات العمل وتوجيه السياسات التي أعدتها اللجنة، قال أحد المراقبين إنه لتحقيق الشفافية، ينبغي بذل كل جهد لضمان إتاحة التعليقات والوثائق الأخرى المقدمة من المراقبين وأعضاء اللجنة لجميع الأشخاص المعنيين في الوقت المناسب.
    The Board examined the budget formulation processes of these major budget areas focusing on: (a) whether the 2010/11 budget for peacekeeping operations had been formulated in a realistic and well justified manner; and (b) improvements that could be made to make missions' budget submissions more realistic. UN وقد نظر المجلس في عمليات إعداد الميزانية لمجالات الميزانية الرئيسية هذه حيث ركز على ما يلي: (أ) ما إذا كانت ميزانية عمليات حفظ السلام للفترة 2010/2011 قد أعدت بطريقة واقعية ومبررة بشكل جيد؛ (ب) التحسينات التي يمكن إدخالها لجعل مشاريع ميزانيات البعثات أكثر واقعية.
    Nevertheless, all the improvements that can be introduced immediately should be introduced, taking into account the views of Member States. UN وبالرغم من ذلك، فإن كل التحسينات التي يمكن تطبيقها فورا ينبغي عرضها، مع أخذ آراء الدول الأعضاء بعين الاعتبار.
    Furthermore, the effectiveness of emergency assistance in meeting health needs and supporting health systems, as well as the improvements that can be made while in the midst of a financial crisis, were addressed. UN وفضلا عن ذلك، تم تناول فعالية المساعدات في حالات الطوارئ في تلبية الاحتياجات الصحية ودعم النظم الصحية، فضلا عن التحسينات التي يمكن اجراؤها في وسط أزمة مالية.
    What improvements can be made to the substantive content of national poverty reduction strategies? UN :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد
    Considerations regarding the reporting process, including possible refinement in the set of performance indicators and associated methodologies are included in document ICCD/CRIC(11)/15 feeding the iterative process. UN وترد في الوثيقة ICCD/CRIC(11)/15 التي ترمي إلى إثراء العملية المتكرِّرة الاعتباراتُ المتعلقةُ بعملية الإبلاغ، بما في ذلك التحسينات التي يمكن إدخالها على مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجيات ذات الصلة.
    possible improvements to the model treaty UN التحسينات التي يمكن إدخالها على المعاهدة النموذجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus