"التحسينات في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • improvements in this
        
    • improvements in that
        
    • refinements in that
        
    • improvements to this
        
    The CDM-MAP will bring further improvements in this respect. UN وستقوم خطة إدارة آلية التنمية النظيفة بإدخال المزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    Although some delays persist, further improvements in this regard are continuing. UN ورغم استمرار بعض حالات التأخير، فـمـا زال العمل على إجراء المزيد من التحسينات في هذا الصدد مستمرا.
    UNFPA agreed to review the scope for achieving further improvements in this area. UN ووافق الصندوق على استعراض نطاق تحقيق المزيد من التحسينات في هذا المجال.
    The review of country-specific situations should serve as a basis for further improvements in that regard. UN واستعراض الحالات التى تنفرد بها البلدان ينبغي أن يُستخدم كأساس لزيادة التحسينات في هذا الصدد.
    In paragraph 5 of its report, it made a number of suggestions for further improvements in that regard. UN وقد قدمت اللجنة في الفقرة 5 من تقريرها عددا من الاقتراحات لإدخال مزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    Historically, improvements to this vital sector have been the foundation for overall economic development and poverty reduction. UN وتاريخيا، كانت التحسينات في هذا القطاع الهام أساسا للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر عموماًً.
    Further improvements in this regard are called for. UN ومطلــوب إجــراء المزيد من التحسينات في هذا المجال.
    The Committee also trusts that the introduction of the International Public Sector Accounting Standards, the effects of which will be reflected in future performance reports, will lead to further improvements in this regard in the management of expenditures. UN وتأمل اللجنة أيضا أن يؤدي اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي ستنعكس آثارها في تقارير الأداء في المستقبل، إلى مزيد من التحسينات في هذا الصدد في إدارة النفقات.
    The Justice Sector Development Programme, supported by the United Kingdom and UNDP, continues to facilitate improvements in this area. UN ولا يزال برنامج تطوير قطاع العدالة، المدعوم من المملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل على تيسير إدخال التحسينات في هذا المجال.
    6. improvements in this area aim to create an operational environment in which there exists a clear understanding of roles, responsibilities, and functions; comprehensive and efficient accountability and oversight; and risk-informed management policies and practices. UN 6 - تهدف التحسينات في هذا المجال إلى تهيئة بيئة عمل يتوفر فيها فهم واضح للأدوار والمسؤوليات والمهام؛ والمساءلة والرقابة بشكل شامل وفعال؛ واعتماد سياسات وممارسات في الإدارة تقوم على الإحاطة بالمخاطر.
    The Department of Safety and Security, the Department of Field Support and the Mission accepted most of the recommendations of OIOS and have made a number of improvements in this area. UN وقد قبِلت إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني والبعثة معظم توصيات المكتب وقامت بإدخال عدد من التحسينات في هذا المجال.
    Although some initiatives taken in the past several years point to some improvements in this area, as will be seen below, more remains to be done. UN وعلى الرغم من أن بعض المبادرات المتخذة في السنوات العديدة الماضية تشير إلى حدوث بعض التحسينات في هذا المجال، على نحو ما سيرد شرحه أدناه، فما زال يتعين إنجاز مزيد من العمل.
    The Committee commends the Commission for attempting to draft the expected accomplishments and indicators of achievement more concisely and encourages further improvements in this area. UN وتثني اللجنة على المحاولات التي بذلتها لجنة التنمية الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لصياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بمزيد من الإيجاز، وتشجع على مواصلة إدخال التحسينات في هذا المجال.
    Full information on the results of police inquiries was not always made public, although improvements in this regard were evident in June and July. UN ولم تكن المعلومات الكاملة عن نتائج تحريات الشرطة تُنشَر دائما، على الرغم من أن التحسينات في هذا الشأن قد أصبحت واضحة في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه.
    He underscored the need for flexibility in the delivery of services and confirmed that UNDP was committed to making further improvements in that regard. UN وأبرز في حديثه ضرورة المرونة في تقديم الخدمات، وأكد أن البرنامج الإنمائي ملتزم بإدخال المزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    It regarded the increase in technical cooperation delivery as a positive development and hoped that an increase in voluntary contributions would lead to further improvements in that respect. UN وهي تعتبر الزيادة في إنجاز أنشطة التعاون التقني تطورا إيجابيا، وتأمل في أن تفضي الزيادة في المساهمات الطوعية إلى المزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    Some members urged further improvements in that regard. UN وحث بعض الأعضاء على القيام بالمزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    The Advisory Committee noted the efforts made to improve the presentation and content of the budget proposals and encouraged the Secretary-General to make further improvements in that regard. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين شكل الميزانية المقترحة ومحتواها، وتشجع الأمين العام على إدخال المزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    Noting that the Fund had achieved its target of 3.5 per cent in real return in the past 10, 15, 20, 25 and 50 years, the Group called for further improvements in that regard. UN ولاحظت باسم المجموعة أن الصندوق قد حقق هدفه المتمثل في تحقيق عائد حقيقي بنسبة 3.5 في المائة في السنوات الـ 10، و 15، و 20، و 25، و 50 الماضية، ودعت إلى إجراء مزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    The non-arrival of agricultural inputs has not only delayed improvements to this sector, but has also left unchecked a worsening situation, with endemic and zoonotic diseases on the increase. UN ولم يؤد عدم وصول المدخلات الزراعية إلى تأخير التحسينات في هذا القطاع فحسب، بل ترك أيضا الحالة المتفاقمة لﻷمراض المستوطنة والحيوانية الداء في التزايد دون وضع حد لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus