"التحسين الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall improvement
        
    • comprehensive improvement
        
    • improved overall
        
    Environmental aspects of urban transport systems will be addressed as part of the overall improvement of the transport sector. UN وستعالج الجوانب البيئية لشبكات النقل الحضرية بوصفها جزءا من عملية التحسين الشامل لقطاع النقل.
    Mission-wide implementation of an e-cargo movement request system for the transportation of goods by road, sea and air allowing for tracking of cargo movements, resulting in more efficient and timely delivery and overall improvement of authorization and control of transport of goods UN التنفيذ على نطاق البعثة لنظام إلكتروني لطلب نقل الشحنات لأغراض نقل البضائع برا وبحرا وجوا، مما يسمح بتعقب حركة البضائع ويؤدي إلى تسليم البضائع بطريقة أكثر كفاءة وفي موعدها المحدد، وإلى التحسين الشامل لترخيص نقل البضائع والرقابة عليها
    As noted above, police reform is an indispensable component in the overall improvement of national security throughout the country and in the promotion of the rule of law. UN ووفقاً لما أشير إليه أعلاه، فإن إصلاح الشرطة هو عنصر لا غنى عنه في عملية التحسين الشامل للأمن الوطني في جميع أرجاء البلد وفي تعزيز سيادة القانون.
    Fourthly, we support comprehensive improvement in the Council's working methods, including in its relationship with the General Assembly. UN رابعا، نؤيد التحسين الشامل في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك في علاقته مع الجمعية العامة.
    Self-evaluation for further comprehensive improvement UN التقييم الذاتي من أجل المزيد من التحسين الشامل
    Analysis of savings resulting from the improved overall cost-effectiveness achieved pursuant to the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development, including the restructuring of the intergovernmental machinery and the reform of the secretariat, as requested by the General Assembly in its resolution 52/220 of 22 December 1997 and proposals pursuant to General Assembly decision 52/462 of 31 March 1998 UN تحليل المدخرات الناجمة عن التحسين الشامل لفعالية التكاليف التي تم تحقيقها عمـلا بالدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمــم المتحــدة للتجارة والتنمية، بما في ذلك إعـادة تشكيل اﻵليات الحكوميـة الدوليـة وإصـلاح اﻷمـانة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٠٢٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ والاقتراحات المقدمـة عملا بمقرر الجمعيـة العامة ٢٥/٤٦٢ المــؤرخ ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨
    Having considered the report of the Secretary-General on the analysis of savings resulting from the improved overall cost-effectiveness achieved pursuant to the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development, including the restructuring of the intergovernmental machinery and the reform of the secretariat, A/52/898 and Corr.1. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن المدخرات الناجمة عن التحسين الشامل لفعالية التكاليف التي تحققت عملا بالدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بما في ذلك إعادة تشكيل اﻵليات الحكومية الدولية وإصلاح اﻷمانة)١(، ـ )١( A/52/898 و Corr.1.
    AFIA is an organization committed to and concerned with achieving overall improvement of the quality of life and situation of the elderly in Nigeria and elsewhere in Africa. UN المبادرة الأفريقية بشأن الشيخوخة هي منظمة ملتزمة ومهتمة بتحقيق التحسين الشامل لنوعية حياة وأحوال المسنين في نيجيريا وفي غيرها من البلدان الأفريقية.
    Such compliance must be taken into account in evaluating performance of Field Offices since only through this joint and coordinated effort overall improvement of UNIDO's property management could be achieved. UN ويجب مراعاة هذا الامتثال في تقييم أداء المكاتب الميدانية، لأنه لن يتأتى التحسين الشامل لإدارة ممتلكات اليونيدو إلا من خلال هذا الجهد المشترك المنسق.
    :: Mission-wide implementation of an e-cargo movement request system for the transportation of goods by road, sea and air allowing for tracking of cargo movements, resulting in more efficient and timely delivery and overall improvement of authorization and control of transport of goods UN :: التنفيذ على نطاق البعثة لنظام إلكتروني لطلب نقل الشحنات لأغراض نقل البضائع برا وبحرا وجوا مما يسمح برصد تحركات البضائع ويؤدي إلى تسليم البضائع بطريقة أكثر كفاءة وفي موعدها المحدد، وإلى التحسين الشامل لترخيص نقل البضائع والرقابة عليها
    We remain confident that all processes should promote overall improvement in the international situation in other spheres, the establishment and practical implementation of universal security guarantees, adherence by all States and international organizations to the norms and basic principles of international law, unconditional compliance with their obligations and the consolidation of an atmosphere of mutual trust. UN وما برحنا نثق بأنه لا بد لجميع العمليات من أن تعزز التحسين الشامل في الحالة الدولية في مناطق أخرى، ووضع تدابير عملية للضمانات الأمنية الشاملة، وتقيد جميع الدول والمنظمات الدولية بالقواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي وامتثالها غير المشروط لالتزاماتها وتوطيد مناخ من الثقة المتبادلة.
    83. The facilitation of entry visas for disaster relief personnel is considered by many to be a key issue in the overall improvement of efficient relief operations. UN 83 - يعتبر العديد من الجهات تسهيل تأشيرات دخول أفراد الإغاثة في حالات الكوارث مسألة رئيسية في التحسين الشامل لعمليات الإغاثة الفعالة.
    18. Also reiterates the need for continuous overall improvement in the effectiveness, efficiency, management and impact of the United Nations system in delivering its development assistance; UN 18 - تؤكد أيضا من جديد ضرورة مواصلة التحسين الشامل لفعالية منظومة الأمم المتحدة وكفاءتها وإدارتها وأثرها في تقديم مساعداتها الإنمائية؛
    18. Also reiterates the need for continuous overall improvement in the effectiveness, efficiency, management and impact of the United Nations system in delivering its development assistance; UN 18 - تكرر أيضا تأكيد ضرورة مواصلة التحسين الشامل لفعالية منظومة الأمم المتحدة وكفاءتها وإدارتها وتأثيرها في تقديم مساعداتها الإنمائية؛
    Slovenia recommended that Chile continue to increase budget allocations to the educational sector, focus on overall improvement in the quality of education, particularly in rural areas, and ensure the expansion of the bilingual intercultural programme for indigenous peoples. UN وأوصت سلوفينيا شيلي بمواصلة تعزيز المخصصات الميزانية لقطاع التعليم، والتركيز على التحسين الشامل لنوعية التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية، والسهر على توسيع البرامج الثنائية اللغة المشتركة بين الثقافات لصالح الشعوب الأصلية.
    Continue its efforts to create the necessary institutional infrastructure that contributes to the overall improvement of the human rights regime in Afghanistan, with all the necessary technical and financial support from the international community (Pakistan); UN 14- مواصلة جهودها لوضع الهياكل الأساسية المؤسسية اللازمة التي تسهم في التحسين الشامل لنظام حقوق الإنسان في أفغانستان، إلى جانب توفير جميع وسائل الدعم التقنية والمالية اللازمة من المجتمع الدولي (باكستان)؛
    Japan therefore proposes a basic education assistance model which encourages coordinated efforts among schools, communities and Governments for the comprehensive improvement of the learning environment in such areas as quality of teachers, school management, treatment of girls and disabled students, nutrition, sanitation and child physical fitness. UN وعليه، فإن اليابان تقترح نموذجا للمساعدة في التعليم الأساسي، يشجع تنسيق الجهود فيما بين المدارس والمجتمعات المحلية والحكومات من أجل التحسين الشامل للبيئة التعليمية في مجالات مثل جدارة المعلمين وإدارة المدارس، ومعاملة البنات والطلاب المعوقين، والتغذية والمرافق الصحية واللياقة البدنية للأطفال.
    Resources should be pooled for the comprehensive improvement of habitats, with national Governments leading those efforts while mobilizing broad participation from all of society and integrating resources from all relevant sectors. UN وينبغي حشد الموارد من أجل التحسين الشامل للموائل، على أن تتولى الحكومات الوطنية زمام المبادرة في هذه الجهود بينما تحشد مشاركة أوسع من جانب جميع أفراد المجتمع وحشد موارد من جميع القطاعات ذات الصلة.
    It had proposed a model, which targeted primary, secondary, technical, vocational and higher education, to foster comprehensive improvement in the learning environment involving schools, communities and educational administrations. UN واقترحت نموذجا يستهدف التعليم الابتدائي والثانوي والفني والمهني والعالي لتعزيز التحسين الشامل للبيئة التعليمية بما في ذلك المدارس والإدارات المجتمعية والتعليمية.
    Analysis of savings resulting from the improved overall cost-effectiveness achieved pursuant to the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development, including the restructuring of the intergovernmental machinery and the reform of the Secretariat, as requested by the General Assembly in its resolution 52/220 of 22 December 1997 and proposals pursuant to General Assembly decision 52/462 of 31 March 1998 UN تحليل المدخرات الناجمة عن التحسين الشامل لفعالية التكلفة التي تم تحقيقها عملا بمقررات الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بما في ذلك إعـادة تشكيل اﻵليات الحكومية الدولية وإصلاح اﻷمانة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٠٢٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ والاقتراحات المقدمـة عمـلا بمقـرر الجمعية العامة ٢٥/٤٦٢ المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨
    Analysis of savings resulting from the improved overall cost-effectiveness achieved pursuant to the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development, including the restructuring of the intergovernmental machinery and the reform of the secretariat, as requested by the General Assembly in its resolution 52/220 of 22 December 1997 and proposals pursuant to General Assembly decision 52/462 of 31 March 1998 UN تحليل المدخرات الناجمة عن التحسين الشامل لفعالية التكلفة التي تم تحقيقها عملا بالدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بما في ذلك إعادة تشكيل اﻵليات الحكومية الدولية وإصلاح اﻷمانة على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ والاقتراحات المقدمة عملا بمقرر الجمعية العامة ٥٢/٤٦٢ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus