"التحفظات القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing reservations
        
    • extant reservations
        
    The Australian Government has a policy of keeping existing reservations to human rights treaties actively under review, consistent with the Vienna Declaration and Program of Action. UN وللحكومة الأسترالية سياسة للإبقاء على التحفظات القائمة على معاهدات حقوق الإنسان التي يجري إعادة النظر فيها تمشياً مع إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Bahrain also reiterates its commitment to review existing reservations made upon ratification, with a view to ascertaining the feasibility of withdrawing such reservations. UN وهي تؤكد من جديد أيضاً التزامها بإعادة النظر في التحفظات القائمة التي أبدتها لدى التصديق بهدف التيقن من إمكانية سحب هذه التحفظات.
    Bahrain also reiterates its commitment to review existing reservations made upon ratification, with a view to ascertaining the feasibility of withdrawing such reservations. UN وهي تؤكد من جديد أيضاً التزامها بإعادة النظر في التحفظات القائمة التي أبدتها لدى التصديق. وتود بذلك أن تتيقن من إمكانية سحب هذه التحفظات.
    The establishment of gender focal points was a step in that direction, and the Government would continue to monitor developments to ensure consistency and compliance, in order to improve legislation for the implementation of the Convention and to deal with existing reservations. UN ومضت قائلة إن إنشاء مراكز تنسيق جنساني يمثِّل خطوة في هذا الاتجاه، وسوف تواصل الحكومة رصد التطورات بغية ضمان الاتساق والامتثال حتى يتسنى تحسين التشريعات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتناول التحفظات القائمة.
    229. The Committee recommends that the State party reconsider the need for maintaining the existing reservations and continue and complete its review(para. 26 of the State party's report) with the a view to withdraw the withdrawal of the reservations in line with the Vienna Declaration and Plan of Action mentioned in the previous paragraph. UN 229- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مدى ضرورة الإبقاء على التحفظات القائمة وأن تواصل وتنهي استعراضها بغية سحب التحفظات وفقاً لإعلان وخطة عمل فيينا.
    3. The European Conference further calls upon all States to ensure that no reservation is contrary to the object and purpose of these instruments, to review existing reservations to these instruments with a view to withdrawing them, to comply with the relevant reporting obligations under these instruments and to publicise and act upon the concluding observations of the relevant supervisory mechanisms. UN 3- كما يدعو المؤتمر الأوروبي جميع الدول إلى ضمان عدم إبداء أي تحفظ يخالف أغراض ومقاصد هذه الصكوك، وإلى مراجعة التحفظات القائمة بشأن هذه الصكوك بهدف سحبها، وإلى الوفاء بالتزامات الإبلاغ ذات الصلة المنصوص عليها في هذه الصكوك، وإلى نشر وتطبيق الملاحظات الختامية لآليات الاشراف المعنية.
    5. In order to avoid duplication with the work of the Special Rapporteur of ILC, the focus in this report is on the application of the rules to the existing reservations to the seven principal human rights treaties, particularly in relation to the discharge of the responsibilities of the monitoring mechanisms. UN 5- وبغية تفادي تكرار عمل المقرر الخاص للجنة القانون الدولي، سيركز هذا التقرير على تطبيق القواعد على التحفظات القائمة على معاهدات حقوق الإنسان السبع الأساسية، وبخاصة فيما يتعلق بالاضطلاع بمسؤوليات آليات الرصد.
    107. The Committee, while noting with interest that the Ministry of Gender and Family has requested the Attorney General to review the existing reservations to the Convention with a view to withdrawing them, regrets the broad nature of the State party's reservation to article 14, paragraph 1, of the Convention. UN 107- تلاحظ اللجنة باهتمام أن وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة قد طلبت من وزير العدل إعادة النظر في التحفظات القائمة على الاتفاقية بغية سحبها، وتعرب مع ذلك عن أسفها لاتساع طابع التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Horizon-scanning meetings were also discussed in the Working Group this year, but further reflection seems to be necessary on this issue to allow the " horizon scanning " concept to be perfected and thus help dissipate existing reservations to a tool that has the potential to be truly relevant in what prevention is concerned. UN وناقش أيضا الفريق العامل خلال هذه السنة موضوع اجتماعات استشراف الآفاق، ولكن يبدو أن من الضروري مواصلة التفكير في هذه المسألة للسماح بصقل مفهوم " استشراف الآفاق " ، الأمر الذي يساعد على تبديد التحفظات القائمة تجاه أداة يمكن أن تكون مهمة حقاً حين يتعلق الأمر بالوقاية.
    122.21. Withdraw existing reservations to ICCPR and ratify both ICCPR Optional Protocols (Estonia). UN 122-21- سحب التحفظات القائمة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين به (إستونيا).
    90.16. Consider accession to the remaining core international human rights instruments and withdrawing existing reservations to CEDAW and CRC (Brazil); 90.17. UN 90-16- النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد وفي سحب التحفظات القائمة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل (البرازيل)؛
    (5) The Commission nevertheless considered that a regional practice (which, moreover, is not always consistent) should not be transposed to the universal level, and that, as where widening of the scope of existing reservations is concerned, it would not be logical to apply rules that differ from those applicable to the late formulation of reservations. UN 5) ورأت اللجنة مع ذلك أنه لا يمكن نقل ممارسة إقليمية إلى المستوى العالمي (وهي بالإضافة إلى ذلك ليست ممارسة ثابتة تماماً() وأنه من غير المنطقي أن يخضع توسيع نطاق التحفظات القائمة لقواعد تختلف عن القواعد الواجبة التطبيق في حالة صوغ التحفظات المتأخر.
    All Governments are encouraged to sign, ratify and implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and are also encouraged to promote consideration by the Economic and Social Council and General Assembly of the Optional Protocol, and interested States parties are encouraged to work towards removing all existing reservations that are incompatible with the objective and purpose of the Convention. UN وتُحث جميع الحكومات على التوقيع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق عليها وتنفيذها، والعمل على تشجيع نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في البروتوكول الاختياري؛ وتُحث البلدان المهتمة باﻷمر على العمل من أجل سحب جميع التحفظات القائمة التي لا تتفق مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    (6) The majority of the members of the Commission nevertheless considered that a regional practice (which is, moreover, absolutely not settled) should not be transposed to the universal level and that, as far as the widening of existing reservations is concerned, it would not be logical to apply rules that differ from those applicable to the late formulation of reservations. UN (6) ورأت غالبية أعضاء اللجنة مع ذلك أنه لا يمكن نقل ممارسة إقليمية إلى المستوى العالمي (وهي بالإضافة إلى ذلك ليست ممارسة ثابتة تماماً() وأنه من غير المنطقي أن يخضع تشديد التحفظات القائمة لقواعد تختلف عن القواعد الواجبة التطبيق في حالة التحفظات المتأخرة.
    14. Although there is no formal external or internal mechanism to determine the compatibility of reservations to the Convention, responses to these reservations by States parties to the Convention, the international community generally and others suggest that a significant number of extant reservations are incompatible with the Convention's object and purpose and thus contrary to article 28(2). UN ١٤ - ومع عدم وجود آلية رسمية خارجية أو داخلية للبت في مطابقة التحفظات للاتفاقية، فإن ردود الدول اﻷطراف في الاتفاقية، والمجتمع الدولي عامة وغير ذلك، توحي بأن هناك عددا كبيــــرا من التحفظات القائمة تتنافى مع موضوع الاتفاقية وهدفها، لذلك تعتبر مخالفة للمادة ٢٨ )٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus