"التحفظ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a reservation on
        
    • restraint in
        
    • the reservation in
        
    • a reservation in
        
    • of the reservation
        
    • the reservation to
        
    • conservativeness of
        
    • reserve its
        
    • reservation at
        
    • of a reservation
        
    • are conservative
        
    • reservation refers in
        
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    4.2.3 Effect of the establishment of a reservation on the status of the author as a party to the treaty UN 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة
    Member States need to exercise greater restraint in requesting reports from the Secretariat, special rapporteurs and experts. UN فالدول الأعضاء يجب أن تمارس قدرا أكبر من التحفظ في طلب التقارير من الأمانة العامة، ومن المقررين الخاصين والخبراء.
    The Government of New Zealand will consider lifting the reservation in 2006. UN وستنظر حكومة نيوزيلندا في إلغاء التحفظ في 2006.
    3. Any State Party which has made a reservation in accordance with paragraph 2 may at any time withdraw that reservation by notification to the Secretary-General of the United Nations. UN ٣ - ﻷي دولة طرف تكون قد أبدت تحفظا وفقا للفقرة ٢ أن تسحب ذلك التحفظ في أي وقت بموجب إخطار يوجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Requiring formal confirmation of the reservation is justified in this case in particular by the fact that the reservation, once accepted, modifies that consent. UN وما يبرر شرط التأكيد الرسمي على التحفظ في هذه الحالة هو أساسا أن التحفظ إذا قـُـبل من شأنـه أن يُعدّل هذا الرضا.
    4.4 Effect of a reservation on rights and obligations independent of the treaty UN 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات المنفصلة عن المعاهدة
    4.6 Absence of effect of a reservation on the relations between the other parties to the treaty UN 4-6 انعدام أثر التحفظ في العلاقات بين الأطراف الأخرى في المعاهدة
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    4.2.3 Effect of the establishment of a reservation on the status of the author as a party to the treaty UN 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة
    4.4 Effect of a reservation on rights and obligations independent of the treaty UN 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات المنفصلة عن المعاهدة
    In view of the confidential nature of some of the information the Special Rapporteur received, he had to exercise restraint in disclosure. UN ونظرا للطابع السري لبعض المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فقد تعين عليه توخي التحفظ في الكشف عنها.
    Exercising restraint in authorizing new peace-keeping operations is the first condition for putting the whole system on a sound footing. UN والشرط اﻷول لجعل المنظومة بأكملها في وضــع صحيح هــو ممارسة التحفظ في اﻷذن بعمليـات حفــظ السلـم.
    Accordingly, Australia would suggest that the International Law Commission exercise restraint in conflating existing principles and expanding established concepts in new directions. UN ولذلك، تود أستراليا أن تشير على لجنة القانون الدولي بالتزام التحفظ في دمج المبادئ القائمة وفي توسيع نطاق المفاهيم المستقرة في مناحٍ جديدة.
    Nevertheless, the reservation in itself in no way affects the obligatory nature of the customary rule as such. UN غير أن التحفظ في حد ذاته لا يخل مطلقاً بالطابع الإلزامي للقاعدة العرفية بصفتها هذه.
    The Government is working towards this goal and proposes to remove the reservation in due course. UN وتعمل الحكومة على بلوغ هذا الهدف، وتعتزم سحب التحفظ في الوقت المناسب.
    4. Any Party that has made a reservation in accordance with paragraph 3 of this article may at any time withdraw that reservation by notification to the DEPOSITARY. UN ٤ - ويجوز لأي طرف أبدى تحفظا وفقا للفقرة 3 من هذه المادة أن يسحب ذلك التحفظ في أي وقت بتوجيه إشعار إلى الوديع.
    The question of whether or not a reservation could be formulated did not automatically raise the question of the validity of the reservation itself. UN فجواز إبداء تحفظ من عدمه لا يثير تلقائيا مسألة صحة التحفظ في حد ذاته.
    The purpose of paragraph 2 is not, however, to limit the number of normative systems that could be established within the same treaty, but only to limit the effects of the reservation to the bilateral relations between the reserving State, on the one hand, and each of the other contracting States, on the other. UN بيد أن الفقرة 2 لا ترمي إطلاقا إلى الحد من تكاثر النظم المعيارية في إطار معاهدة معينة، وإنما تتوخى فقط حصر آثار التحفظ في العلاقات الثنائية بين الدولة المتحفظة من جهة، وكل دولة متعاقدة أخرى، من جهة أخرى.
    Means to improve the consistent application, by expert review teams, of the technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, especially the approaches to ensure conservativeness of adjusted estimates; UN (أ) سبل تحسين التطبيق المتسق الذي تجريه أفرقة خبراء الاستعراض للإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، ولا سيما نهج ضمان التحفظ في التقديرات المعدلة؛
    It urged the Government to reserve its approach and to accept and genuinely implement all recommendations addressed to it during its review. UN وحث الحكومة على التحفظ في نهجها وعلى أن تقبل بصورة قطعية جميع التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض وأن تنفذها فعلياً.
    I've always wanted to try country line dancing, so I made us this reservation at a club. Open Subtitles لقد أردت دائما في محاولة الرقص خط البلاد، لذلك أنا جعلنا هذا التحفظ في النادي.
    For example, the reaction of a party seeking to modify the content of a reservation cannot be classified as an objection. UN فليس من الممكن، بوجه خاص، إسباغ صفة الاعتراض على رد يصدر من طرف يسعى إلى تعديل مضمون التحفظ في حد ذاته.
    The estimates for 2014 are conservative. UN وقد روعي التحفظ في وضع تقديرات عام 2014.
    The permissibility of objections with super-maximum effect has frequently been questioned, primarily because " the effect of such a statement is not to bar the application of the treaty as a whole or of the provisions to which the reservation refers in the relations between the two Parties but to render the reservation null and void without the consent of its author. UN وكثيراً ما كان جواز الاعتراضات ذات الأثر الأقصى موضع شك()، ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى أن " أثر هذا الإعلان ليس منع تطبيق معاهدة بمجملها أو الأحكام التي ينصب عليها التحفظ في العلاقات بين الطرفين بل إبطال التحفظ دون رضا صاحبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus