"التحقق الدولي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • international verification of
        
    • international verification on the
        
    Provision may also be made for international verification of the destruction process. UN كما يمكن إدراج أحكام بشأن عملية التحقق الدولي من عملية التدمير.
    The main task of UNSCOM is to facilitate international verification of Iraq's compliance with the provisions of that resolution and to organize destruction or removal of the proscribed materials in cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN والمهمة اﻷساسية المنوطة باللجنة هي تسهيل شؤون التحقق الدولي من امتثال العراق ﻷحكام ذلك القرار وتنظيم عمليات تدمير أو إزالة المواد التي تحرمها بنوده وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    international verification of such a treaty will make a vital contribution to global nuclear disarmament, and create confidence and trust for its possible universality. UN وسيسهم التحقق الدولي من المعاهدة إسهاما حيويا في نزع السلاح النووي عالميا، ويعمل على بناء الثقة في إمكانية عالمية المعاهدة.
    (10) All States have equal rights to participate in the process of international verification of agreements to which they are parties. UN 10 - لجميع الدول حقوق متساوية في المشاركة في عملية التحقق الدولي من الاتفاقات التي تكون طرفا فيها.
    Based on that, my country wishes to reiterate its full support for the efforts made at the international level to facilitate the entry into force of the CTBT, whose role is to put in place the necessary structures for international verification of nuclear tests. UN وعلى هذا الأساس يعيد بلدي تأكيد تأييده التام للجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يتمثل دورها في إقامة هياكل التحقق الدولي من التجارب النووية.
    Safeguards agreements designed to strengthen the Agency's international verification of nuclear programmes are an important element in promoting greater confidence among States and thus contributing to strengthening their collective security. UN تعتبر اتفاقات الضمانات التي تستهدف دعم أعمال التحقق الدولي من البرامج النووية التي تضطلع بها الوكالة عنصرا هاما في تعزيز زيادة الثقة بين الدول والمساهمة، بالتالي، في تدعيم أمنها الجماعي.
    Spain will participate in the network of seismological centres set up for the international verification of compliance with the Treaty and will support the early start-up of the Treaty organization. UN وستشترك اسبانيا في شبكة مراكز الاهتزازات اﻷرضية التي أنشئت من أجل التحقق الدولي من الامتثال للمعاهدة وسنــؤيد إنشــاء منظمــة المعاهــدة في موعد مبكر.
    An FMCT could help prevent that and would promote transparency and stability through international verification of fissile material production. UN ويمكن أن تساعد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في منع حدوث ذلك وستمكِّن من تعزيز الشفافية والاستقرار عن طريق التحقق الدولي من إنتاج المواد الانشطارية.
    The danger of falling the radioactive materials into the possession of the terrorists may considerably increase would Russian Federation still objecting to international verification of the closure of the Gudauta military base decide to transfer the radioactive materials from the base to the new storage site in Abkhazia. UN وقد يزداد خطر وقوع المواد المشعة في أيدي الإرهابيين إلى درجة كبيرة إذا قرر الاتحاد الروسي، الذي لا يزال يعترض على التحقق الدولي من إغلاق قاعدة غودوتا، أن ينقل المواد المشعة من هذه القاعدة إلى موقع جديد للتخزين في أبخازيا.
    Pursuant to General Assembly resolution 51/198 B of 27 March 1997, the mandate of the Mission was expanded to carry out international verification of the peace accords. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 51/198 باء، المؤرخ 27 آذار/مارس 1997، وُسِّع نطاق ولاية البعثة كي تضطلع بمهمة التحقق الدولي من تنفيذ اتفاقات السلام.
    29. The Conference underlines the importance of international verification of nuclear material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes that has been irreversibly transferred to peaceful purposes. UN 29 - ويشدد المؤتمر على أهمية التحقق الدولي من المواد النووية التي تقرر كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية والتي حولت بلا رجعة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    30. The Conference underlines the importance of international verification of nuclear weapon material no longer required for military programmes that has been irreversibly transferred to peaceful purposes. UN 30 - ويشدد المؤتمر على أهمية التحقق الدولي من أن مواد الأسلحة النووية التي لم تعد ضرورية للبرامج العسكرية قد حولت بلا رجعة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    6. The Conference underlines the importance of international verification of the transfer to peaceful or non-proscribed military utilization of nuclear-weapon materials that have been withdrawn from weapons use. UN 6 - ويشدد المؤتمر على أهمية التحقق الدولي من تحويل مواد الأسلحة النووية التي لم تعد تستخدم في الأسلحة إلى الاستخدام السلمي أو العسكري غير المحظور.
    " (10) All States have equal rights to participate in the process of international verification of agreements to which they are parties. UN " )١٠( لجميع الدول حقوق متساوية في المشاركة في عملية التحقق الدولي من الاتفاقات التي تكون طرفا فيها.
    16. As mentioned in paragraph 6 above, the parties requested that international verification of the Agreement should begin without waiting for the signing of a final peace agreement. UN ١٦ - طلب الطرفان، مثلما أشير الى ذلك في الفقرة ٦ أعلاه، أن يبدأ التحقق الدولي من تنفيذ الاتفاق بدون انتظار توقيع اتفاق نهائي ﻹقامة السلم.
    (f) international verification of the implementation of the Commission's recommendations. UN )و( التحقق الدولي من تنفيذ توصيات اللجنة.
    This provision is rooted in the conviction of both the Government of El Salvador and FMLN that international verification of the enjoyment of human rights in El Salvador should not be limited to mere observation but should promote and influence changes in the structural, legal, institutional and social conditions that had led to widespread serious violations during the armed conflict. UN ويقوم هذا الحكم على اقتناع حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بأن التحقق الدولي من التمتع بحقوق الانسان في السلفادور لا ينبغي أن يقتصر على مجرد المراقبة بل بنبغي أن يشجع ويؤثر في إجراء تغييرات في اﻷوضاع الهيكلية والقانونية والمؤسسية والاجتماعية التي أدت الى ارتكاب انتهاكات خطيرة واسعة النطاق خلال النزاع المسلح.
    As indicated in my letter of 17 January, I believe that the United Nations should respond positively to the parties' request for international verification of the agreements reached between them. UN وإني أعتقد، على النحو الذي أشرت إليه في رسالتي المؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير، بأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن ترد باﻹيجاب على طلب الطرفين المتمثل في التحقق الدولي من الاتفاقات التي تم التوصل اليها فيما بينهما.
    3. In paragraph 29, the Conference underlined the importance of international verification of nuclear material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes that had been irreversibly transferred to peaceful purposes. UN 3 - وفي الفقرة 29، شدّد المؤتمر على أهمية التحقق الدولي من المواد النووية التي تقرر كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية والتي حولت بلا رجعة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    3. In paragraph 29, the Conference underlined the importance of international verification of nuclear material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes that had been irreversibly transferred to peaceful purposes. UN 3- وفي الفقرة 29، شدّد المؤتمر على أهمية التحقق الدولي من المواد النووية التي تقرر كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية والتي حولت بلا رجعة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    Article 7. international verification on the implementation of the legislation on the nuclear-weapon-free status UN المادة 7 - التحقق الدولي من تنفيذ القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus