"التحقيقات التي تجريها الشرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • police investigations
        
    • police investigation
        
    • investigation by the police
        
    • investigations by the police
        
    • investigations conducted by the police
        
    • investigations undertaken by the police
        
    An internal investigation and several police investigations are currently ongoing. UN ويجري حاليا تحقيق داخلي بالإضافة إلى العديد من التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    He asked under what circumstances bail was granted, and whether it was regarded as a mechanism for reducing the number of people detained during police investigations. UN وتساءل عن ماهية الحالات التي يُفرج فيها عن المحتجز بكفالة، وعما إذا كانت تُعتبر آلية لتقليل عدد المحتجزين أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    All police investigations are overseen by the prosecution. UN وتشرف النيابة العامة على جميع التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    Other projects include training of health professionals in modern methods of drug abuse treatment, modernization of methodology for the training of drug-scenting dogs, improvement of border controls, and development of advanced capacities for police investigation. UN وتتضمن المشاريع الأخرى تدريب العاملين المهنيين في المجال الصحي على الطرائق الحديثة لمعالجة إساءة استعمال المخدرات، وتحديث منهجية تدريب الكلاب على شم المخدرات، وتحسين المراقبة على الحدود، وتطوير القدرات المتقدمة في التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    The Committee is concerned about insufficient reporting and investigation by the police of cases of violence against women, including domestic violence and rape, the absence of protection measures, in particular restraining orders against perpetrators of domestic violence, and the lack of systematic assistance to the victims of such acts. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الإبلاغ عن حالات العنف الممارس على المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب، وقلة التحقيقات التي تجريها الشرطة في هذه الحالات وإزاء غياب آليات الحماية، وخاصة أوامر التقييد التي تصدر ضد مرتكبي العنف المنزلي، ونقص المساعدة المنهجية المقدمة إلى ضحايا هذه الأفعال.
    Since the introduction of this Team, there has been a significant improvement in child abuse investigations by the police. UN ومنذ استحداث هذا الفريق، تحقق تحسن كبير في التحقيقات التي تجريها الشرطة في قضايا الاعتداء على الأطفال.
    The General Prosecutor's Office of Mongolia has a Constitutional mandate to carry out prosecutions in follow-up to all investigations conducted by the police and IAAC. UN ولإدارة النيابة العامة في منغوليا ولاية دستورية للقيام بالملاحقة القضائية فيما يخص جميع التحقيقات التي تجريها الشرطة والهيئة المستقلة لمكافحة الفساد.
    The general reliance of prosecutors and investigating judges on investigations undertaken by the police is very inappropriate, especially in cases involving forced confessions by police investigators. UN والاعتماد العام للمدعين وقضاة التحقيق على التحقيقات التي تجريها الشرطة يمثل ممارسة غير سليمة إلى حد بعيد، وخصوصاً في الحالات التي تنطوي على اعترافات انتزعها محققو الشرطة بالقوة.
    Monitoring of police investigations and court cases related to the rights of women and children will be undertaken in order to verify compliance with international standards. UN وسيتم رصد التحقيقات التي تجريها الشرطة والقضايا المرفوعة أمام المحاكم فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل من أجل التحقق من امتثالها للمعايير الدولية.
    From discussions with the authorities, the delegation gained the impression that police investigations also tended to focus on obtaining confessions and that the prosecutorial and judicial process also centred on confession. UN ومن خلال المناقشات التي جرت مع السلطات، يكوّن لدى الوفد انطباع أن التحقيقات التي تجريها الشرطة تنزع أيضاً إلى التركيز على الحصول على اعترافات، وأن عملية الإدعاء والمقاضاة تركز هي الأخرى على الاعتراف.
    The SPT requests information on the status of the Rules of Criminal Procedure and whether they include the prohibition of the use of torture or ill-treatment in police investigations. UN وتطلب اللجنة الفرعية الحصول على معلومات بشأن وضع قواعد الإجراءات الجنائية وما إذا كانت هذه القواعد تشتمل على حظر لاستخدام التعذيب أو إساءة المعاملة في التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    In Germany, technical assistance for police authorities had been intensified in order to promote and improve police investigations on the Internet and ensure swift and efficient prosecution. UN 40- وكُثِّفت في ألمانيا المساعدة التقنية المقدمة لسلطات الشرطة من أجل تعزيز وتحسين التحقيقات التي تجريها الشرطة بشأن شبكة الإنترنت وضمان سرعة المحاكمات وفعاليتها.
    10. The information provided by the Ministry of Foreign Affairs of Peru to the Embassy of Ecuador in Lima has been taken into account in the police investigations being conducted to determine the facts. UN ١٠ - كما أن المعلومات التي قدمتها وزارة خارجية بيرو الى سفارة إكوادور في ليما أُخذت في الحسبان في التحقيقات التي تجريها الشرطة لتحديد الوقائع.
    43. The publication and dissemination of this report in Bolivia is the best evidence of the determined commitment both of the Government and of civil society to condemn and eradicate all forms of violence during police investigations. UN ٣٤- واعداد ونشر هذا التقرير في بوليفيا يقوم كأحسن دليل على الالتزام الصارم من جانب الحكومة والمجتمع المدني على السواء بإدانة واستئصال جميع أشكال العنف أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    Officers do not have police powers in foreign countries, but assist in helping to guide foreign police investigations, including procedures for interviewing victims, crime scene examination and taking witness statements. UN ولا يتمتّع الضباط بسلطات الشرطة في البلدان الأجنبية، وإنما يساعدون في توجيه التحقيقات التي تجريها الشرطة الأجنبية، بما في ذلك إجراءات أخذ أقوال الضحايا، وفحص مسرح الجريمة، وأخذ شهادات الشهود().
    28. The Committee is concerned about the increase in racist violence and acts of vandalism on the part of Jewish settlers in the Occupied Palestinian Territory targeting non-Jews, including Muslims and Christians and their holy places, and about information according to which 90 per cent of Israeli police investigations into settler-related violence carried out between 2005 and 2010 were closed without prosecution. UN 28- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد أعمال العنف العنصري والتخريب التي يرتكبها المستوطنون اليهود في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتي تستهدف غير اليهود، بما في ذلك المسلمون والمسيحيون وأماكنهم المقدسة، وإزاء المعلومات التي تفيد بأن 90 في المائة من التحقيقات التي تجريها الشرطة الإسرائيلية في أعمال العنف التي ارتكبها المستوطنون في الفترة بين عامي 2005 و2010 أغلقت دون إجراء أي محاكمة.
    2.12 Moreover, it is important to note that under s.135(2) of the Penal Code `No prosecution shall be commenced for defilement of girl between 13-15years more than twelve (12) months after the commission of the offence.'This discriminates against girls of this age if there is a delay in police investigations which could result in the delayed commencement of prosecution. UN 2-12 فضلاً عن ذلك، من المهم أن نلاحظ أنه بموجب الفرع 135 (2) من قانون العقوبات " لا يشرع في محاكمة نتيجة لانتهاك عرض فتاة من الفئة العمرية 13-15 عاماً بعد أكثر من 12 شهراً من ارتكاب الجريمة " وهذا يميز ضد الفتيات من هذه الفئة العمرية إذا حدث تأخير في التحقيقات التي تجريها الشرطة والتي قد تؤدي إلى تأخير بدء المحاكمة.
    For example, some States have started to implement special training for law enforcement authorities, judges and prosecutors to address the challenges in investigating Internet-related crimes and to provide intensified technical assistance for police authorities in order to promote and improve police investigations on the Internet and ensure swift and efficient prosecution (see E/CN.15/2009/14). UN فعلى سبيل المثال، بدأ بعض الدول تنفيذ دورات تدريبية خاصة لموظفي سلطات إنفاذ القانون والقضاة وأعضاء النيابة العامة بغية التصدي للتحديات الماثلة في مجال التحقيق في الجرائم المتعلقة بالإنترنت وتقديم مساعدة تقنية ضخمة لأجهزة الشرطة بهدف تعزيز وتحسين التحقيقات التي تجريها الشرطة بشأن جرائم الإنترنت وضمان سرعة الملاحقة القضائية وكفاءتها (انظر الوثيقة E/CN.15/2009/14).
    The Ministry of Justice has created the National Programme for the Integration of Criminal Intelligence, which allows for the immediate sharing of criminal intelligence among security agencies throughout the country and speeds up police investigation of organized crime. UN أنشأت وزارة العدل البرنامج الوطني لتحقيق التكامل في مجال الاستخبارات الجنائية، الذي يفسح المجال أمام تبادل المعلومات الاستخبارية الجنائية على الفور بين وكالات الأمن في جميع أنحاء البلد والإسراع بخطى التحقيقات التي تجريها الشرطة في مجال الجريمة المنظمة.
    20. Conduct awareness-raising campaigns for victims of racism in order to encourage the reporting of acts of torture during the police investigation phase. UN 20- سن حملات توعية لضحايا العنصرية من أجل التشجيع على الإبلاغ عن أعمال التعذيب أثناء مرحلة التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    (9) The Committee is concerned about insufficient reporting and investigation by the police of cases of violence against women, including domestic violence and rape, the absence of protection measures, in particular restraining orders against perpetrators of domestic violence, and the lack of systematic assistance to the victims of such acts. UN (9) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الإبلاغ عن حالات العنف الممارس على المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب، وقلة التحقيقات التي تجريها الشرطة في هذه الحالات وإزاء غياب آليات الحماية، وخاصة أوامر التقييد التي تصدر ضد مرتكبي العنف المنزلي، ونقص المساعدة المنهجية المقدمة إلى ضحايا هذه الأفعال.
    (c) Not influence or obstruct the course of justice when reporting on court sessions or on inquiries or investigations conducted by the police or the Department of Public Prosecutions; UN (ج) عدم التأثير أو الإضرار بسير العدالة عند نقل وقائع جلسات المحاكم أو التحريات أو التحقيقات التي تجريها الشرطة أو النيابة؛
    Prosecutors and investigating judges mostly rely on the investigations undertaken by the police to file charges and conduct trials. UN ٧٩- ويعتمد وكلاء النيابة وقضاة التحقيق في معظم الحالات على التحقيقات التي تجريها الشرطة في توجيه الاتهامات وإجراء المحاكمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus