"التحقيقات المستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • independent investigations
        
    • separate Investigation
        
    • independent inquiries
        
    The Government and its law enforcement agencies are ready to cooperate in carrying out independent investigations of complaints and other claims of torture that provoked negative public and international response. UN وتعتبر الحكومة وأجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين مستعدة للتعاون في تنفيذ التحقيقات المستقلة في الشكاوى وغيرها وادعاءات وقوع التعذيب، التي أوجدت ردودا سلبية لدى الجمهور وعلى الصعيد الدولي.
    That would be tantamount to handing down a sentence against a country before an impartial court rules, or before we have to hand the results of independent investigations, in line with relevant international treaties. UN سيكون ذلك بمثابة إصدار حكم على بلد قبل أن تصدر محكمة نزيهة حكماً عليه، أو قبل تقديم نتائج التحقيقات المستقلة بشأنه، بما يتفق والمعاهدات الدولية ذات الصلة.
    OHCHR also stressed that such internal investigations cannot substitute for independent investigations and prosecutions carried out in a civilian State court. UN كما أكدت أن مثل هذه التحقيقات الداخلية لا يمكن أن تحل محل التحقيقات المستقلة والملاحقات القضائية في محكمة مدنية تابعة للدولة.
    Investigations are carried out by the police, in cooperation with the Inspectorate of the Ministry of Infrastructure and Environment and its separate Investigation Department, and the Customs authorities. UN وتتولى الشرطة القيام بالتحقيقات بالتعاون مع مفتش وزارة البنية التحتية والبيئة وإدارة التحقيقات المستقلة فيها، ومع السلطات الجمركية.
    40. With regard to question 7, he would like to know why the hearings concerning the deaths of Billy Wright et Rosemary Nelson had just begun in 2008, when independent inquiries had been announced in November 2005. UN 40- وبالنسبة إلى السؤال رقم 7، قال المتحدث إنه يود أن يعرف لماذا لم تبدأ جلسات سماع الشهود المتعلقة بوفاة بيلي رايت وروزميري نلسون سوى هذه السنة، في حين أنه أعلن عن التحقيقات المستقلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    It appreciated the recommendation for the reform of the judiciary and the armed forces, noting that independent investigations and fair trials were the only way to keep up real momentum in addressing those killings and other serious abuses. UN وأعرب عن تقديره للتوصية الداعية إلى إصلاح القضاء والقوات المسلحة، مشيراً إلى أن التحقيقات المستقلة والمحاكمات العادلة هي الأسلوب الوحيد للمحافظة على الزخم الحقيقي في عملية التصدي لعمليات القتل تلك وغيرها من التجاوزات الجسيمة.
    UNMIBH's Human Rights Office also needs additional qualified IPTF monitors to undertake independent investigations. UN كما يحتاج مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة إلى المزيد من المراقبين المؤهلين التابعين لقوة الشرطة الدولية للاضطلاع بعمليات التحقيقات المستقلة.
    The Special Rapporteur is concerned that the secrecy and security of information policies that are adopted by States within these multilateral frameworks provide an insurmountable wall against independent investigations into human rights violations. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق لأن سياسات سرية المعلومات وأمنها التي تعتمدها الدول داخل هذه الأطر متعددة الأطراف تضع حاجزاً لا يمكن تخطيه أمام التحقيقات المستقلة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    11. The results of the independent investigations by the Dutch authorities into the death of Mr. Milošević became progressively available from 12 March until 11 May 2006 when the final toxicological report was provided. UN 11 - وفي الفترة من 12 آذار/مارس 2006 ظلت نتائج التحقيقات المستقلة التي أجرتها السلطات الهولندية تتوافر باطراد إلى أن صدر التقرير النهائي بشأن عناصر السموم في 11 أيار/مايو 2006.
    29. Such independent investigations, however, were not yet regulated by law. UN 29 - وقال إنه مع ذلك، لم ينظم القانون بعد مسألة التحقيقات المستقلة.
    46. A procedure for so-called " independent investigations " of the death of suspected and accused persons has been developed. UN 46 - وقد استحدث إجراء يتعلق بما يُسمى " التحقيقات المستقلة " في وقائع وفيات الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين.
    It recommends that the State party provide detailed information on measures taken to prevent such incidents and ensure fully independent investigations into complaints against the police, in order to inspire confidence in the criminal justice system among the ethnic minority communities. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مسهبة عن التدابير المتخذة لمنع هذه الحوادث ولكفالة إجراء التحقيقات المستقلة استقلالاً تاماً في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة، مما يعيد الثقة إلى نفوس الجاليات الإثنية في نظام القضاء الجنائي.
    It recommends that the State party provide detailed information on measures taken to prevent such incidents and ensure fully independent investigations into complaints against the police, in order to inspire confidence in the criminal justice system among the ethnic minority communities. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مسهبة عن التدابير المتخذة لمنع هذه الحوادث ولكفالة إجراء التحقيقات المستقلة استقلالاً تاماً في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة، مما يعيد الثقة إلى نفوس الجاليات الإثنية في نظام القضاء الجنائي.
    52. The closures and other restrictions imposed by the Israeli authorities in the occupied territories were having dire effects on Palestinian civilians, as had been confirmed in several independent investigations. UN 52 - وأضاف قائلاً إن القيود الأخرى المفروضة من السلطات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة لها آثار ضارة على المدنيين الفلسطينيين، كما تأكد ذلك من العديد من التحقيقات المستقلة.
    OHCHR also made clear its position that such " internal investigations " cannot substitute for independent investigations and prosecutions carried out in a civilian state court. UN كما أوضحت المفوضية موقفها بأن هذه " التحقيقات الداخلية " لا يمكن أن تحل محل التحقيقات المستقلة والملاحقات القضائية في محكمة مدنية تابعة للدولة.
    38. Uzbekistan voiced concern about the United Kingdom's independent investigations into deaths under suspicious circumstances and torture, referring to the Committee on the Rights of the Child's concern about deaths under suspicious circumstances of six children in detention since the last review. UN 38- وأعربت أوزبكستان عن انشغالها إزاء التحقيقات المستقلة التي أجرتها المملكة المتحدة بشأن الوفيات في ظروف غامضة وبسبب التعذيب، مشيرة إلى ما أبدته لجنة حقوق الطفل من قلق إزاء حالة الأطفال الستة المحتجزين الذين توفوا في ظروف غامضة، وذلك منذ آخر استعراض.
    It should be noted that, in his comments, the Permanent Representative of Armenia passes in silence not only over the abundant evidence left by witnesses to the tragedy and the findings of independent investigations by foreign journalists, human rights activists and authoritative international non-governmental organizations, but also the public admission by the President of Armenia, Serzh Sargsyan. UN وتجدر الإشارة إلى أن الممثل الدائم لأرمينيا قد لزم الصمت في تعليقاته، ليس فقط بشأن شهود العيان الكثيرين للمأساة ونتائج التحقيقات المستقلة التي أجراها صحفيون أجانب ومدافعون عن حقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية ذائعة الصيت، بل وفيما يتعلق أيضا بالاعتراف العلني لرئيس أرمينيا، سيرج سركسيان.
    The Committee notes the concern raised by the Special Rapporteur on the question of torture that independent investigations launched into deaths in custody are the exception rather than the rule in Kyrgyzstan and that relatives of victims often come under pressure from the police to withdraw their complaints or to settle in order to close the case. UN وتلاحظ اللجنة القلق الذي أثاره المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عندما أفاد بأن التحقيقات المستقلة التي أجريت في حالات وفاة أثناء الاحتجاز تمثل الاستثناء، لا القاعدة في قيرغيزستان وأن أقرباء الضحايا يخضعون، في كثير من الأحيان، لضغط الشرطة من أجل سحب شكاواهم أو تسويتها كي يُغلَق ملف القضية.
    At the national level, both the Inspectorate of the Ministry of Infrastructure and Environment and its separate Investigation Department, in addition to the Customs authorities, are active in the investigation of WSR cases. UN 132- وعلى الصعيد الوطني، يعمل كل من دائرة مفتشي وزارة البنية التحتية والبيئة وإدارة التحقيقات المستقلة التابعة لها، بالإضافة إلى السلطات الجمركية، بنشاط في التحقيق في دعاوى لائحة شحن النفايات.
    Investigations are carried out by the police, in cooperation with the Inspectorate of the Ministry of Infrastructure and Environment and its separate Investigation Department, and the Customs authorities. UN وتتولى الشرطة القيام بالتحقيقات بالتعاون مع مفتش وزارة البنية التحتية والبيئة وإدارة التحقيقات المستقلة فيها، ومع السلطات الجمركية.
    At the national level, both the Inspectorate of the Ministry of Infrastructure and Environment and its separate Investigation Department, in addition to the Customs authorities, are active in the investigation of WSR cases. UN 132- وعلى الصعيد الوطني، يعمل كل من دائرة مفتشي وزارة البنية التحتية والبيئة وإدارة التحقيقات المستقلة التابعة لها، بالإضافة إلى السلطات الجمركية، بنشاط في التحقيق في دعاوى لائحة شحن النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus