"التحقيقات بحكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigations ex
        
    Furthermore, its prosecutors must have the power to undertake investigations ex officio on the grounds of any information obtained. UN ثم إن المدعين العامين بها يجب أن تكون لهم سلطة إجراء التحقيقات بحكم مناصبهم على أساس أي معلومات يتحصلون عليها.
    Moreover, the prosecutor should have the power to initiate investigations ex officio. UN وبالاضافة الى هذا، ينبغي أن تكون للمدعي العام سلطة بدء التحقيقات بحكم منصبه.
    His delegation was opposed to granting the Prosecutor powers to initiate investigations ex officio. UN وقال ان وفده يعارض منح المدعي العام سلطات لبدء التحقيقات بحكم منصبه .
    If an independent and effective Court was to be established, it was essential that the Prosecutor should have the authority to initiate investigations ex officio. UN فاذا أريد انشاء محكمة مستقلة وفعالة فمن اﻷمور اﻷساسية أن يكون للمدعي العام السلطة على بدء التحقيقات بحكم منصبه .
    The independence of the Court would be reinforced by empowering the Prosecutor to start investigations ex officio. UN وسوف يتدعم استقلال المحكمة بتفويض المدعي العام على أن يبدأ التحقيقات بحكم منصبه .
    Different views were expressed as to whether the Prosecutor should be authorized to initiate investigations ex officio. UN ٢٢٥ - وأبديت آراء مختلفة في مسألة ما إذا كان يُسمح للمدعي العام مباشرة التحقيقات بحكم منصبه.
    In response to the concerns expressed by a number of delegations, it would subject the Prosecutor to a form of judicial control when initiating investigations ex officio. UN واستجابة للشواغل التي أبداها عدد من الوفود ، فانه سوف تخضع المدعي العام لشكل من الرقابة القضائية عند بدء التحقيقات بحكم منصبه .
    It could agree to the Prosecutor initiating investigations ex officio on the basis of information obtained from any source, including non-governmental organizations, as provided for in article 12. UN ويمكن لوفده أن يوافق على أن يبدأ المدعي العام التحقيقات بحكم منصبه على أساس المعلومات المستفادة من أي مصدر ، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ، على النحو المنصوص عليه في المادة ٢١ .
    The view was also expressed that article 12 should be amended in order to reflect the opinion that the Prosecutor should also be authorized to initiate investigations ex officio, even in the absence of a complaint brought by a State party to the Statute. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي تعديل المادة ١٢ بحيث تعكس الرأي القائل بأنه ينبغي تخويل المدعي العام الشروع في التحقيقات بحكم منصبه، وحتى في حال عدم وجود شكوى تقدمها إحدى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    The Prosecutor [may] [shall] initiate investigations [ex officio] [proprio motu] [or] on the basis of information [obtained] [he may seek] from any source, in particular from Governments, United Nations organs [and intergovernmental and non-governmental organizations]. UN ]للمدعي العام أن يباشر[ ]يباشر المدعي العام[ التحقيقات ]بحكم منصبه[ ]من تلقاء نفسه[ ]أو[ علـى أساس معلومات ]مستقاة[ ]قد يطلبها[ من أي مصدر، وخاصة من الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة ]والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية[.
    Mr. POLITI (Italy) said that Italy had always been in favour of giving the Prosecutor the authority to initiate investigations ex officio on the basis of information obtained from any source. UN ١ - السيد بوليتي )ايطاليا( : قال ان ايطاليا كانت دائما تحبذ اعطاء المدعي العام السلطة لبدء التحقيقات بحكم منصبه على أساس المعلومات المستقاة من أي مصدر .
    Ms. BLOKAR (Slovenia) said that she supported the Prosecutor’s right to trigger the Court mechanism and to initiate investigations ex officio. UN ٩١ - السيدة بلوكار )سلوفينيا( : قالت انها تؤيد حق المدعي العام في تحريك آلية المحكمة وفي بدء التحقيقات بحكم منصبه .
    Thirdly, the Prosecutor should have the power to initiate investigations ex officio on the basis of information obtained from any source. UN ١٢١- وثالثا ، ينبغي للمدعي العام أن تكون له سلطة الشروع في التحقيقات بحكم منصبه استنادا الى المعلومات المستقاة من أي مصدر .
    Mr. TAÏB (Morocco) said that the Prosecutor should have an independent role and be able to initiate investigations ex officio. UN ٠٠١- السيد طيب )المغرب( : قال ان المدعي العام ينبغي أن يكون له دور مستقل وأن يكون قادرا على بدء التحقيقات بحكم منصبه .
    With respect to the initiation of proceedings before the Court, Brazil considered that, in addition to the rights of States parties and of the Security Council to trigger the Court’s jurisdiction, there should be an independent Prosecutor with the authority to initiate investigations ex officio or on the basis of information received from various sources. UN ٤٥ - وفيما يختص بالشروع في إجراءات الدعوى أمام المحكمة ، قال إن البرازيل تعتبر أنه لا بد ، باﻹضافة إلى حقوق الدول اﻷطراف ومجلس اﻷمن لبدء اختصاصات المحكمة ، من وجود مدعٍ عام مستقل له سلطة بدء التحقيقات بحكم منصبه أو على أساس المعلومات الواردة من مختلف المصادر .
    7. The Council of Europe Commissioner for Human Rights (CoE Commissioner) welcomed the creation of the State Inspectorate for Protection of Children's Rights, which could deal with complaints or conduct investigations ex officio, as well as the establishment of Family Crisis and Assistance Centres. UN 7- ورحب مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بإنشاء مفتشية الدولة لحماية حقوق الطفل، التي يمكنها معالجة الشكاوى أو إجراء التحقيقات بحكم موقعها وكذلك بإنشاء مراكز لحل أزمات الأسر ومساعدتها(14).
    In this respect, please also indicate whether the said or any other authorities responsible for investigating cases of alleged enforced disappearances may: (a) start investigations ex officio; and (b) be subject to any limitations which may restrict their access to places of detention where there are grounds to believe that a disappeared person may be present. UN وفي هذا الصدد، يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت السلطات المذكورة أو أية سلطات مسؤولة أخرى عن التحقيق في إدعاء حدوث حالات اختفاء قسري: (أ) قادرة على إجراء التحقيقات بحكم وظيفتها؛ و(ب) تخضع لأية قيود قد تحدّ من وصولها إلى أماكن الاحتجاز حيثما يكون هناك ما يبرر الاعتقاد بوجود شخص مختف فيها.
    Ms. HERTZ (Chile) said Chile had always believed that, if the Court was to be effective, the Prosecutor should be given powers to initiate investigations ex officio on the basis of reliable information. UN ٢٢ - السيدة هيرتز )شيلي( : قالت ان شيلي كانت دائما تعتقد أن المدعي العام ينبغي ، اذا أريد للمحكمة أن تكون فعالة ، أن يمنح سلطات بدء التحقيقات بحكم منصبه على أساس المعلومات الموثوقة .
    Mr. MATSUDA (Japan) said that allowing the Prosecutor to launch investigations ex officio would upset the balance between States parties and the Court by making the latter a kind of “supra-structure” with authority over States. UN ٨٣ - السيد ماتسودا )اليابان( : قال ان السماح للمدعي العام ببدء التحقيقات بحكم منصبه قد يفسد التوازن بين الدول اﻷطراف والمحكمة بجعل هذه اﻷخيرة " نوعا من كيان يعلو فوق الدول " مع سلطة فوق الدول .
    The Prosecutor should be truly independent and competent to initiate investigations ex officio on the basis of reliable information from any source, including non-governmental organizations, and ways should be explored of enlisting the cooperation of such operations and of the survivors of serious crimes. UN ٧٧ - واستطردت قائلة أن المدعي العام ينبغي أن يكون مستقلا بحق ومختصا لمباشرة التحقيقات بحكم منصبه على أساس المعلومات الموثوقة الواردة من أي مصدر ، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ، وينبغي استكشاف الطرق ﻹدراج التعاون بين هذه العمليات واﻷشخاص الناجين بعد جرائم خطيرة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus