(f) Nauru has always co-operated with foreign police forces in criminal investigations and proceedings and does not see this changing. | UN | (و) تقوم ناورو دائما بالتعاون مع قوات الشرطة الأجنبية في التحقيقات والإجراءات الجنائية، ولم يحدث تغيير في ذلك. |
The Mutual Assistance in Criminal Matters Act 1992 comprises a statutory regime for the giving and making of requests for certain types of assistance in criminal investigations and proceedings. | UN | يتضمن قانون 1992 لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية نظاما قانونيا لتقديم أنواع معينة من المساعدة في التحقيقات والإجراءات الجنائية وتقديم طلبات بشأنها. |
The Mutual Assistance in Criminal Matters Act 1992 allows for both the giving of certain types of assistance in criminal investigations and proceedings to other countries and the making of such requests by New Zealand. | UN | ينص قانون المسائل الجنائية لعام 1992 على تقديم أنواع معينة من المساعدة للبلدان الأخرى في مجال التحقيقات والإجراءات الجنائية وكذلك على إمكانية طلب نيوزيلندا الحصول على تلك المساعدات. |
Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. | UN | وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد. |
" 14. Encourages Member States, where appropriate and consistent with their national legal system, to consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption; | UN | ' ' 14 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الوطنية، على النظر في مساعدة بعضها بعضا في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛ |
Bilateral agreement is not a prerequisite to cooperate in the field of criminal investigation and proceedings. | UN | ووجود اتفاق ثنائي ليس شرطا مسبقا للتعاون في ميدان التحقيقات والإجراءات الجنائية. |
The Venezuelan Government has total control of the constitutional regime and has initiated investigations and proceedings, as required by the country's legislation, to punish, as appropriate, the perpetrators of the failed plot. | UN | وتمسك الحكومة الوطنية إمساكا تاما بزمام النظام الدستوري وقد شرعت في التحقيقات والإجراءات المنصوص عليها وفقا للقوانين السارية في البلد، بهدف معاقبة مرتكبي المؤامرة الفاشلة على النحو الواجب. |
The Office analysed information on investigations and proceedings being conducted in Colombia against paramilitary leaders, politicians, guerrilla leaders and military personnel allegedly responsible for crimes that may fall under the jurisdiction of the Court. | UN | وحلل المكتب المعلومات عن التحقيقات والإجراءات المتخذة في كولومبيا في مواجهة القادة شبه العسكريين، والسياسيين، قادة المغاوير والأفراد العسكريين المشتبه بمسؤوليتهم عن ارتكاب جرائم قد تدخل في نطاق اختصاص المحكمة. |
39. It is trite to say that due regard must be given to the sensitive nature of criminal investigations and proceedings. | UN | 39 - ومن نافلة القول إنه يجب إيلاء المراعاة الواجبة لحساسية التحقيقات والإجراءات الجنائية. |
(b) Assistance in the conduct of serious crimes investigations and proceedings | UN | (ب) - المساعدة في إجراء التحقيقات والإجراءات القضائية في حالات الجرائم الخطيرة |
Under the Code of Private International Law, the Inter-American Convention on Letters Rogatory -- to which Guatemala is a party -- and the Judicial Branch Act, the relevant Guatemalan authorities are authorized to provide assistance in criminal investigations and proceedings relating to the financing of terrorism. | UN | وبموجب مدونة القانون الدولي الخاص واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإنابات القضائية، وغواتيمالا طرف فيها، وقانون السلك القضائي يؤذن للسلطات الغواتيمالية المختصة بتقديم المساعدة في التحقيقات والإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الإرهاب. |
Given that the State party has provided information on measures adopted to protect children in conflict with the law, the Committee is deeply concerned that no measures have been adopted to protect the rights and interests of child victims and witnesses at the different stages of criminal investigations and proceedings which concern them. | UN | ونظراً لأن الدولة الطرف قدمت معلومات عن التدابير المعتمدة لحماية الأطفال في حالة صدامهم مع القانون، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ لعدم اعتماد أية تدابير لحماية حقوق الأطفال الضحايا والشهود ومصالحهم في مختلف مراحل التحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بهم. |
This analysis covers investigations and proceedings that may be carried out in the State of nationality of those allegedly responsible or any other State having jurisdiction over alleged crimes committed in Afghanistan. | UN | ويتناول هذا التحليل التحقيقات والإجراءات التي قد يتم الاضطلاع بها في الدولة التي يحمل جنسيتها الضالعون المزعومون في تلك الجرائم، أو أي دولة أخرى لها ولاية قضائية على الجرائم المزعوم ارتكابها في أفغانستان. |
UNODC, UNDP and the Open Society Justice Initiative are developing a handbook to assist Member States in designing early-access schemes to legal aid in criminal investigations and proceedings. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبرنامج الإنمائي ومبادرة العدالة في المجتمع المفتوح بإعداد دليل لمساعدة الدول الأعضاء على تصميم خطط للحصول المبكر على المعونة القانونية في التحقيقات والإجراءات الجنائية. |
Furthermore, according to article 43, paragraph 1, States parties are to consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 1 من المادة 43 الدول الأطراف على النظر في مساعدة بعضها بعضاً في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد. |
15. Encourages Member States, where appropriate and consistent with their domestic legal system, to consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption; | UN | 15 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الداخلية، على النظر في مساعدة بعضها البعض في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛ |
22. Urges Member States, where appropriate and consistent with their national legal systems, to provide each other with the widest possible assistance in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption; | UN | 22 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الوطنية، على أن توفر لبعضها بعضا أقصى مساعدة ممكنة في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛ |
In addition, in the case of judges, the investigation and proceedings against them should be kept confidential as, even if found innocent, the damage to their reputation could prove irreversible. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تظل التحقيقات والإجراءات القضائية التي تستهدف القضاة سرية لأن الضرر الذي يلحق سمعتهم جراء ذلك قد لا يكون قابلاً للإصلاح حتى وإن ثبتت براءتهم. |
Under the provisions of these conventions the Sudan carries out its international obligations in connection with the facilitation of judicial investigations and procedures. | UN | وبموجب أحكام هذه الاتفاقيات يقوم السودان بتنفيذ التزاماته الدولية فيما يتعلق بتسهيل التحقيقات والإجراءات القضائية. |
All investigation and procedural acts have been carried out in strict conformity with the law. | UN | فقد كانت جميع التحقيقات والإجراءات في توافق تام مع القانون. |
The Committee trusts that with respect to investigations and action taken, the Secretary-General will bear in mind General Assembly resolution 48/218 B, in particular paragraph 7, requesting him, inter alia, to ensure that procedures are in place to ensure due process for all parties concerned and fairness during an investigation. | UN | وبشأن التحقيقات واﻹجراءات المتخذة، تثق اللجنة الاستشارية من أن اﻷمين العام سيضع نصب عينيه قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، وخاصة الفقرة ٧ منه، التي تطالب، في جملة أمور، بوضع ما يلزم من أساليب لكفالة " تطبيق إجراءات أصولية على جميع اﻷطراف المعنية مع العدالة أثناء التحقيق " . |
(a) In the event of a decision under article 15, paragraph 6, the Prosecutor shall promptly ensure that notice is provided, including as appropriate the reasons for his or her decision, in a manner that prevents any danger to the safety, well-being and privacy of those who provided information to him or her under article 15, paragraphs 1 and 2, or the integrity of investigations or proceedings. | UN | )أ( في حالة اتخاذ قرار بموجب الفقرة ٦ من المادة ١٥، يكفل المدعي العام دون إبطاء تقديم إشعار مشفوع ببيان عن اﻷسباب الكامنة وراء قراره بطريقة تحول دون أن تتعرض للخطر سلامة ورفاه وخصوصية من قدموا إليه المعلومات بموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٥، أو سلامة التحقيقات واﻹجراءات. |
The case review included investigative and prosecutorial methods and techniques used by law enforcement and investigative officials, as well as practical and legal measures to enhance effectiveness and expedite international cooperation. | UN | وشمل استعراض القضايا أساليب وتقنيات التحقيقات والإجراءات القضائية التي يستخدمها مسؤولو إنفاذ القانون والتحقيقات وكذلك تدابير عملية وقانونية لتعزيز الفعالية والتعجيل بالتعاون الدولي. |
Broad, general statements of findings, or non-disaggregated information as to the number of investigations and prosecutions, are inadequate to satisfy the requirements of accountability in such contexts. | UN | أما البيانات العامة عن النتائج أو المعلومات غير المفصلة في ما يتصل بعدد التحقيقات والإجراءات القانونية، فلا تكفي لتلبية متطلبات المساءلة في هذه السياقات. |
In regard to Shiji Lapite, Brain Douglas and Patrick Finucane, he requested information regarding the investigations and proceedings. | UN | ففيما يتعلق بشيجي لابيت، وبريان دوغلاس، وباتريك فينوكاني، طلب المقرر الخاص معلومات بشأن التحقيقات واﻹجراءات الجارية. |