The State party should further ensure that cases of violence against women are thoroughly investigated, perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that victims have access to effective remedies and means of protection. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف كذلك التحقيق الشامل في حالات العنف بالمرأة وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بالشكل المناسب في حالة الإدانة وإتاحة سبل الانتصاف الفعالة ووسائل الحماية للضحايا. |
The State party should further ensure that cases of violence against women are thoroughly investigated, perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that victims have access to effective remedies and means of protection. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف كذلك التحقيق الشامل في حالات العنف ضد المرأة وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بالشكل المناسب في حالة الإدانة وإتاحة سبل الانتصاف الفعالة ووسائل الحماية للضحايا. |
The State party should ensure that cases of FGM and domestic violence are thoroughly investigated and that the perpetrators are brought to justice, and the victims adequately compensated. | UN | وينبغي أن تكفل التحقيق الشامل في حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والعنف المنزلي وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح التعويض الكافي للضحايا. |
The thorough investigation of all relevant deaths is an important means of preventing extrajudicial executions by security forces personnel. | UN | ويعتبر التحقيق الشامل في جميع الوفيات ذات الصلة وسيلة هامة لمنع قوات اﻷمن من القيام بعمليات إعدام بلا محاكمة. |
In that regard, it is important to ensure thorough investigation and prompt prosecution. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم كفالة التحقيق الشامل والمحاكمة العاجلة. |
Moreover, at this midpoint on the way to the deadline of 2015 set for the Millennium Development Goals, while notable progress has been achieved, full achievement of these objectives depend to a large extent, on international solidarity and respect for the various commitments entered into by the wealthiest countries. | UN | وعلاوة على ذلك، ونحن إذ أدركنا منتصف الفترة الزمنية المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، نجد أنه في الوقت الذي تحقق بالفعل تقدم ملحوظ يظل التحقيق الشامل لهذه الأهداف معتمدا إلى حد بعيد على استتباب الأمن الدولي والتزام الدول الأكثر ثراء بتعهداتها المختلفة. |
The stepping up of efforts in the peaceful uses of nuclear energy will be conducive to the comprehensive realization of all the Treaty's objectives and will help promote nuclear disarmament and prevent the proliferation of nuclear weapons. | UN | وإن تعزيز الجهود في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يؤدي إلى التحقيق الشامل لكافة أهداف المعاهدة وسوف يساعد في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
The State party should ensure that violence against LGBT persons is thoroughly investigated, that perpetrators are prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated and protected against reprisals. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الشامل في حوادث العنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بالقدر المناسب في حالة إدانتهم وتقديم التعويض الكافي للضحايا وحمايتهم من الأفعال الانتقامية. |
In this regard, the State party should continue to ensure that all cases of inter-prisoner violence, especially those leading to deaths, are thoroughly investigated and that the perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الشامل في جميع حالات العنف فيما بين السجناء، ولا سيما تلك التي تؤدي إلى وفيات، ومقاضاة الجناة وإنزال عقوبة مناسبة بهم. |
In this regard, the State party should ensure that all cases of inter-prisoner violence and deaths are thoroughly investigated and that the perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الشامل في جميع حالات العنف فيما بين السجناء وحالات الوفاة ومقاضاة الجناة وإنزال عقوبة مناسبة بهم. |
In this regard, the State party should continue to ensure that all cases of inter-prisoner violence, especially those leading to deaths, are thoroughly investigated and that the perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الشامل في جميع حالات العنف فيما بين السجناء، ولا سيما التي تؤدي إلى وفيات، ومقاضاة الجناة وإنزال عقوبة مناسبة بهم. |
The State party should ensure that cases of FGM and domestic violence are thoroughly investigated and that the perpetrators are brought to justice, and the victims adequately compensated. | UN | وينبغي أن تكفل التحقيق الشامل في حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والعنف المنزلي وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح التعويض الكافي للضحايا. |
In this regard, the State party should ensure that all cases of inter-prisoner violence and deaths are thoroughly investigated and that the perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الشامل في جميع حالات العنف فيما بين السجناء وحالات الوفاة ومقاضاة الجناة وإنزال عقوبة مناسبة بهم. |
Those measures included a thorough investigation of the facts in order to identify, prosecute and punish those responsible. | UN | وتشمل تلك التدابير التحقيق الشامل في الوقائع لتحديد هوية المسؤولين عن تلك الحالات ومقاضاتهم ومعاقبتهم. |
Today's hearing is the result of a thorough investigation by a team of dedicated officers who worked day and night under difficult circumstances. | Open Subtitles | جلسة الإستماع اليوم هي نتيجة التحقيق الشامل الذي قاموا به الضبّاط الذين عملوا ليلاً ونهاراً تحت ظروف صعبة |
Convinced that maximum international cooperation among States is needed in order to ensure a thorough investigation of war crimes and crimes against humanity, as well as to bring to trial their perpetrators, | UN | واقتناعا منها بضرورة إقامة أقصى قدر من التعاون الدولي بغية ضمان التحقيق الشامل في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وضمان إحالة مرتكبيها إلى القضاء، |
188. The Committee also recommends that the Government ensure thorough investigation of cases involving alleged mistreatment of persons belonging to ethnic minorities and foreign persons by the police. | UN | ٨٨١ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الحكومة التحقيق الشامل والوافي في الحالات التي تنطوي على ادعاءات بإساءة الشرطة معاملة المنتمين إلى اﻷقليات العرقية واﻷجانب. |
57. CELAC strongly urged States to refrain from promulgating and applying unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter that would impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries. | UN | 57 - ومضى يقول إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحث الدول بقوة على الامتناع عن وضع وتطبيق تدابير انفرادية اقتصادية أو مالية أو تجارية تخالف القانون الدولي والميثاق وتحول دون التحقيق الشامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في البلدان النامية. |
Enhanced efforts in the peaceful uses of nuclear energy are conducive to a comprehensive realization of the objectives of the NPT, including nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | لأن تعزيز الجهود في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يؤدي إلى التحقيق الشامل لأهداف المعاهدة بما في ذلك نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
The State party should ensure that violence against LGBT persons is thoroughly investigated, that perpetrators are prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated and protected against reprisals. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الشامل في حوادث العنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بالقدر المناسب في حالة إدانتهم وتقديم التعويض الكافي للضحايا وحمايتهم من الأفعال الانتقامية. |