"التحقيق القضائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • judicial investigation
        
    • judicial inquiry
        
    • judicial investigations
        
    • judicial examination
        
    • the investigation
        
    • an inquest
        
    • criminal investigation
        
    • forensic investigation
        
    • legal investigation
        
    • judicial verification
        
    The judicial investigation did not represent any substantial progress over what the Medrano working group had done. UN لم يتمخض التحقيق القضائي عن إحراز أي تقدم جوهري يتعدى ما أحرزه فريق ميدرانو العامل.
    The judicial investigation concluded that the fire had been set intentionally. UN وخلص التحقيق القضائي إلى أن النار قد أُضرمت في الشاحنة عمداً.
    The presence of a lawyer during questioning was obligatory from the outset of a judicial investigation. UN ووجود محامٍ أثناء التحقيق يعتبر إلزامياً انطلاقاً من بدء التحقيق القضائي.
    The judicial inquiry was closed and the author committed for trial to Mfoundi Regional Court. UN وأُغلق التحقيق القضائي وأحيل صاحب البلاغ إلى محكمة العدل العليا في إقليم موفوندي.
    The judicial inquiry was closed and the author committed for trial to Mfoundi Regional Court. UN وأُغلق التحقيق القضائي وأحيل صاحب البلاغ إلى محكمة العدل العليا في إقليم موفوندي.
    The results of a judicial investigation into the death of Mr. Shrestha have still not been made public. UN ولم يعلن بعد عن نتائج التحقيق القضائي في موت السيد شريستا.
    He contends that only a judicial investigation could be considered impartial. UN كما طعن بأن التحقيق القضائي هو الوحيد الذي يمكن اعتباره نزيها.
    The Committee also considered that the judicial investigation did not satisfy the requirement for promptness in examining complaints prescribed by article 13 of the Convention. UN كما اعتبرت اللجنة أن التحقيق القضائي لم يف بشرط اﻹسراع في دراسة الشكاوى، المنصوص عليه في المادة ١٣ من الاتفاقية.
    A restoration of balance may be observed in the adversarial principle; during the judicial investigation the lawyer may now: UN وتلاحظ فضلا عن ذلك إعادة للتوازن في مبدأ المعارضة؛ وهكذا أصبح بإمكان المحامي أن يقوم أثناء التحقيق القضائي بما يلي:
    In the two years following the incident neither he nor any of his witnesses were called to testify by any investigating officer in either the administrative or the judicial investigation. UN وفي فترة السنتين التي تلت الحادث لم يقم أي محقّق باستدعاء صاحب البلاغ ولا أحد من شاهديه للإدلاء بشهاداته سواء أثناء إجراء التحقيق الإداري أو التحقيق القضائي.
    In all cases there is an investigation by the police and, where applicable, the judicial investigation Department. UN وتجري الشرطة التحقيق في جميع الحالات، وعند الاقتضاء، تجريه إدارة التحقيق القضائي.
    The judicial investigation Unit assumes responsibilities for judicial inspection and audit functions UN تضطلع وحدة التحقيق القضائي بمسؤوليات التفتيش القضائي ومهام مراجعة الحسابات
    The judicial investigation Unit retained executive authority with separate inspection and audit functions. UN احتفظت وحدة التحقيق القضائي بالسلطة التنفيذية فيما يتعلق بمهام منفصلة للتفتيش ومراجعة الحسابات.
    Provision of advice through monthly meetings on legal research and sharing of information with the judicial inquiry Commission UN إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن البحث القانوني وتبادل المعلومات مع لجنة التحقيق القضائي
    The public is concerned and expects concrete results, and it is hoped that no further delays will be experienced in the completion of the judicial inquiry. UN وما زال القلق يساور الجمهور الذي ينتظر نتائج ملموسة، ويؤمل ألا يحدث مزيد من التأخير في استكمال التحقيق القضائي.
    The Italian Government replied that the judicial inquiry had not yet been completed. UN وردﱠت الحكومة الايطالية بأن التحقيق القضائي لم يُستكمل بعد.
    The Government stated that a judicial inquiry was in progress and that the concerned sub-inspector of police and police constable had been suspended pending the outcome. UN وذكرت الحكومة أن اﻷمر قيد التحقيق القضائي وأن نائب مفتش الشرطة والكونستابل المعنيين قد أوقفا في انتظار النتيجة.
    All victims in judicial investigations have every right to know the circumstances of the case and the progress made. UN ويجوز لكل ضحية لها علاقة بإجراءات التحقيق القضائي معرفة ملابسات القضية وسير التحقيق.
    He adds that no investigation was undertaken into this matter, even though he reported it during the judicial examination stage. UN وذكر أيضاً أنه لم يُجر أي تحقيق بشأن هذا الموضوع بالرغم من الأقوال التي أدلى بها أثناء التحقيق القضائي.
    He was assisted by 19 lawyers during the investigation and trial stages, and by eight lawyers before the Supreme Court. UN واستعان بتسعة عشر محامياً لمساعدته أثناء التحقيق القضائي وأثناء المحاكمة، وبثمانية محامين أمام المحكمة العليا.
    A court, as well as an inquest body, an investigator and a prosecutor shall be obliged to immediately release any person kept under unlawful confinement. UN وتكون المحكمة وكذلك هيئة التحقيق القضائي والمحقق والمدعي العام ملزمين بسرعة إخلاء سبيل أي شخص محبوس بطريقة غير مشروعة.
    :: Number of complaints, according to the criminal investigation Directorate of the Public Prosecutor's Office UN :: عدد الشكاوى حسب إدارة التحقيق القضائي بالنيابة العامة
    1. EL MOZOTE: REPORTS OF THE forensic investigation UN الجزء اﻷول إل موسوته: تقارير التحقيق القضائي
    No arrest warrant has been issued to date in the legal investigation. UN ولم يصدر حتى اﻵن أمر بالقبض عليه في سياق التحقيق القضائي.
    judicial verification of the legality of and the grounds for arrest or extension of the period of custody in the absence of the person held in custody shall be permitted in exceptional cases when that individual petitions for the appeal to be heard in his absence or declines on his own initiative to take part in the proceedings. UN ويجوز إجراء التحقيق القضائي في مشروعية وأسباب الحجز أو امتداد فترة الحجز، في غيبة الشخص المحتجز احتياطياً، وذلك في حالات استثنائية إذا كانت هناك مثلاً التماسات شخصية لسماع الدعوى في غيبته، أو كان هناك رفض من جانبه شخصيا في الاشتراك في إجراءات الدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus