"التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigation of human rights violations
        
    • investigate human rights violations
        
    • investigating human rights violations
        
    • investigate violations of human rights
        
    • investigations into human rights violations
        
    • investigations of violations of human rights
        
    • Inquiry on Human Rights
        
    • investigation into human rights violations
        
    • human rights investigation
        
    • Inquiry into Human Rights Violations
        
    • investigations of human rights violations
        
    • investigating human rights abuses
        
    • human rights violations investigated
        
    • investigation of cases of human rights violations
        
    • into such human rights violations
        
    Strikingly few results were achieved by the Special Committee to Promote the investigation of human rights violations and Breaches of International Humanitarian Law. UN ومما يلفت النظر أن اللجنة الخاصة لتشجيع التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي لم تحقق سوى نتائج قليلة.
    The new composition of the Supreme Court has enabled majority decisions in favour of the investigation of human rights violations. UN وقد مكنت التشكيلة الجديدة للمحكمة العليا من اتخاذ قرارات بالأغلبية لصالح التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    It asked about the judicial mechanisms used to investigate human rights violations. UN واستعلمت عن الآليات القضائية المستعملة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    A national human rights commission had been established in 1993, greatly enhancing capacity to investigate human rights violations. UN وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1993، حسنت بدرجة كبيرة القدرة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    19. The Government has also established committees tasked with investigating human rights violations in Darfur. UN 19 - وقد أنشأت الحكومة أيضا لجانا كُلفت التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    The Committee further recommends that the State party widely disseminate information on the existence of this institution, especially on its capacity to investigate violations of human rights. UN كما توصي الدولة الطرف بنشر معلومات على نطاق واسع عن وجود هذه المؤسسة، خاصة عن قدرتها على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Conducted training courses for the staff of the justice, truth and reconciliation commission on the investigation of human rights violations UN عقد دورات تدريبية لموظفي لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة تتناول التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    The functions of this official comprise the investigation of human rights violations and reporting to appropriate bodies and individuals. UN ومهام هذا المسؤول هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجهات المختصة من هيئات وأفراد.
    Training courses conducted for the staff of the Justice, Truth and Reconciliation Commission on the investigation of human rights violations UN :: عقد دورات تدريبية للموظفين بلجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة تتناول التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    In the context of indigenous women, this means that investigation of human rights violations must take into consideration the basic human rights of women and also the collective rights of indigenous peoples. UN ويعني ذلك في سياق نساء الشعوب الأصلية أنه يجب عند التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان مراعاة الحقوق الإنسانية الأساسية للمرأة، وكذلك الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    The right to truth puts an obligation on the State to investigate human rights violations and to present the facts to the public. UN ويضع الحق في معرفة الحقيقة على عاتق الدولة واجب التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم الوقائع للجمهور.
    :: investigate human rights violations and recommend corrective actions, in cooperation with AIHRC UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة
    She noted that the Special Rapporteur was mandated to investigate human rights violations of indigenous peoples by States and to formulate preventive solutions, which neither the Permanent Forum nor Working Group was empowered to do. UN ولاحظت أن الولاية المسندة إلى المقرر الخاص هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية من جانب الدول وصوغ حلول وقائية، وهي مهام لم يفوض للمحفل الدائم ولا للفريق العامل القيام بها.
    3. Also warmly welcomes the important role assigned to the United Nations in annex II to the Bonn Agreement, in particular that of investigating human rights violations and, where necessary, recommending corrective action, and of developing and implementing a programme of human rights education to promote understanding of and respect for human rights; UN 3- ترحب أيضاً ترحيباً حاراً بالدور الهام الذي أُنيط بالأمم المتحدة في المرفق الثاني لاتفاق بون، لا سيما دورها في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية، عند الاقتضاء، باتخاذ إجراءات تصحيحية، وفي وضع وتنفيذ برنامجٍ للتثقيف في مجال حقوق الإنسان هدفه تعزيز فهم حقوق الإنسان واحترامها؛
    3. Also warmly welcomes the important role assigned to the United Nations in annex II to the Bonn Agreement, in particular that of investigating human rights violations and, where necessary, recommending corrective action, and of developing and implementing a programme of human rights education to promote understanding of and respect for human rights; UN 3- ترحب أيضاً ترحيباً حاراً بالدور الهام الذي أُنيط بالأمم المتحدة في المرفق الثاني لاتفاق بون، لا سيما دورها في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية، عند الاقتضاء، باتخاذ إجراءات تصحيحية، وفي وضع وتنفيذ برنامجٍ للتثقيف في مجال حقوق الإنسان هدفه تعزيز فهم حقوق الإنسان واحترامها؛
    I welcome the steps taken to establish the commission of inquiry mandated by the African Union and underscore the important role of such a commission in investigating human rights violations and other abuses, including conflict-related sexual violence, during the recent conflict. UN وإنني أرحب بالخطوات المتخذة لإنشاء لجنة التحقيق المنشأة بموجب تكليف الاتحاد الأفريقي وأبرز الدور الهام لمثل هذه اللجنة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من التجاوزات، بما في ذلك العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، أثناء النزاع الذي اندلع مؤخرا.
    The Commission recognizes the efforts of the Government of Colombia to strengthen respect for civil, political, economic, social and cultural rights and takes note of the efforts of State institutions to investigate violations of human rights. UN وتسلم اللجنة بجهود حكومة كولومبيا في تعزيز الاحترام للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحيط علماً بالجهود التي تبذلها مؤسسات الدولة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    20. Finally, the office in Guatemala of OHCHR signed a Memorandum of Understanding with the Public Ministry, with the aim of strengthening the institution's capacity to investigate violations of human rights and international humanitarian law. UN 20- وأخيراً أبرم مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا مذكرة تفاهم مع وزارة العدل غرضها تعزيز قدرة المؤسسات على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    That interpretation of cooperation in investigations into human rights violations did not seem compatible with article 9 of the Covenant. UN وقال إنه يرى أن هذا التفسير لمسألة التعاون في إطار التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان لا يتلاءم كثيراً مع المادة 9 من العهد.
    (h) To allow free and secure access to areas under their control in order to permit investigations of violations of human rights and international human rights law; UN (ح) السماح بدخول المناطق التي تخضع لسيطرتها بحرية وأمان كي يتسنى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان الدولي؛
    17. Ms. Zvonkova (Czech Republic) said that her Government had welcomed the decision to establish the Commission of Inquiry on Human Rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN 17 - السيدة زفونكوفا (الجمهورية التشيكية): قالت إن حكومتها قد رحبت بقرار إنشاء لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Grave concern was expressed that the shooting was an attempt to prevent the investigation into human rights violations in Balochistan. UN وأُعرب عن قلق بالغ إزاء كون إطلاق النار كان محاولة لمنع التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في بلوشستان(152).
    Staff of local NGOs were trained on the specific issue of human rights investigation and documentation in the regions of Abidjan, Daloa, Odienné, Bouaké, Yamoussoukro, Duékoué, Man, Bondoukou and Korhogo. UN جرى تدريب موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على مسألة محددة هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها في مناطق أبيدجان، ودالوا وأودييني، وبواكيه، وياموسوكرو، ودويكوي، ومان، وبوندوكو، وكورهوغو.
    18. It is against such sordid background that entities including the Commission of Inquiry into Human Rights Violations; and the Commission for the Constituent Assembly were instituted. UN 18- وفي هذه الظروف البالغة الانحطاط، نشأت كيانات من بينها لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ولجنة المجلس التأسيسي.
    :: investigations of human rights violations and provision of recommendations on corrective actions UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    Nevertheless, one can only hope that the Syrian authorities are motivated by the same sense of urgency and moral outrage when investigating human rights abuses within Syria. UN ومع ذلك، لا يسع المرء سوى أن يتمنى من السلطات السورية أن تحدوها نفس الهمة والغيرة الأخلاقية عند التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان داخل سوريا.
    (iii) Increased number of cases of human rights violations investigated/reviewed by the judiciary UN ' 3` ارتفاع عدد حالات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من قبل الهيئة القضائية واستعراضها
    22. The Philippines will continue to strengthen the Commission on Human Rights of the Philippines, an independent constitutional body responsible for the monitoring of the human rights situation in the country and investigation of cases of human rights violations. UN 22 - وستواصل الفلبين تعزيز لجنة حقوق الإنسان الفلبينية، وهي هيئة دستورية مستقلة مسؤولة عن رصد حالة حقوق الإنسان في البلد وعن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    With respect to the functions of the three Presidential Commissions of Inquiry into Involuntary Removals and Disappearances, the Committee is concerned that the Commissions are not mandated to inquire into such human rights violations allegedly committed between 1984 and 1988 nor into summary executions. UN ١٥٤ - وفيما يتعلق بنطاق اختصاص لجان التحقيق الرئاسية الثلاث في حالات العزل والاختفاء غير الطوعيـة، تشعـر اللجنـة بالقلـق لكـون هـذه اللجـان غيـر مخولـة ولاية التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التـي يُدﱠعى أنهـا ارتُكبـت فيمـا بيـن عامي ٤٨٩١ و٨٨٩١ أو في حالات اﻹعدام باجراءات موجزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus