Moreover, the State should investigate all cases of arbitrary arrest, prosecute those responsible and provide compensation to the victims. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة التحقيق في جميع حالات الاعتقال التعسفي، ومقاضاة المسؤولين عنها، وتقديم تعويضات للضحايا. |
Recognizing the responsibility of Governments to investigate all cases of offences against children and to punish offenders, | UN | وإذ تسلم بمسؤولية الحكومات عن التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال ومعاقبة المذنبين، |
Recognizing the responsibility of Governments to investigate all cases of offences against children and to punish offenders, | UN | وإذ تسلم بمسؤولية الحكومات عن التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال ومعاقبة المذنبين، |
The central recommendation to the Government was the establishment of an independent body with the task of investigating all cases of disappearance that had occurred since 1995 and to accelerate its efforts to bring the perpetrators to justice. | UN | وأوصى الفريق العامل أساساً بأن تُنشئ حكومة سري لانكا هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأفعال. |
It should also carry out investigations into all cases of human trafficking, prosecute the suspected perpetrators and, if they are found guilty, impose appropriate sentences on them and take the necessary steps to see to it that the victims receive appropriate compensation. | UN | وينبغي لها أيضاً التحقيق في جميع حالات الاتجار وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بما يليق إن ثبتت إدانتهم، واتخاذ التدابير اللازمة بحيث يحصل الضحايا على الجبر المناسب. |
Determined to safeguard children's right to life, and recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against children, including killing and violence, and to punish offenders, | UN | وتصميما منها على صيانة حق الطفل في الحياة، وتسليما منها بواجب ومسؤولية الحكومات التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال، بما في ذلك القتل والعنف، ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم، |
Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, | UN | وإذ تدرك واجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد أطفال الشوارع ومعاقبة المجرمين، |
Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, | UN | وإذ تدرك واجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد أطفال الشوارع ومعاقبة المجرمين، |
In particular, it urges the State party to investigate all cases of corruption in the adoption process and ensure that all persons responsible are prosecuted and punished accordingly. | UN | وعلى وجه التحديد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع حالات الفساد التي شهدتها عملية التبني وضمان مقاضاة جميع الأشخاص المسؤولين ومعاقبتهم تبعاً لذلك. |
Experience had shown a global failure to consistently investigate all cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions. | UN | وقد ثبت من التجربة وجود عجز على مستوى العالم عن مداومة التحقيق في جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
It urged Costa Rica to investigate all cases of ill-treatment of children by police officers and prison guards. | UN | وحثت كوستاريكا على التحقيق في جميع حالات سوء معاملة الأطفال على يد أفراد الشرطة وحراس السجون(63). |
It requests the State party to investigate all cases of exploitation and sexual abuse of child workers, and bring to trial and punish those responsible; | UN | وتطلب من الدولة الطرف التحقيق في جميع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسي على الأطفال العاملين، ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
Mr. RECHTSTEINER (Switzerland) said that for some years now an Ethics Commission had been in existence, with powers to investigate all cases of illtreatment or use of force by police officers. | UN | 59- السيد ريشتشتاينر (سويسرا) قال إن هناك لجنة للأخلاقيات موجودة منذ عدة سنوات، ولها سلطة التحقيق في جميع حالات إساءة المعاملة أو استخدام القوة من جانب رجال الشرطة. |
The recommendation to the Government was the establishment of an independent body with the task of investigating all cases of disappearance which had occurred since 1995 and to accelerate its efforts to bring the perpetrators to justice. | UN | وأوصى حكومة سري لانكا بإنشاء هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة. |
The central recommendation to the Government was the establishment of an independent body with the task of investigating all cases of disappearance which had occurred since 1995 and to accelerate its efforts to bring the perpetrators to justice. | UN | وأوصى الفريق أساساً بأن تنشئ حكومة سري لانكا هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة. |
Para. 9: investigations into all cases of extrajudicial executions of children; prosecution of those responsible; compensation for relatives of victims; establishment of an independent mechanism, such as a children's ombudsman; training for officials dealing with children; public awareness-raising campaigns (arts. 6 and 24). | UN | الفقرة 9: التحقيق في جميع حالات إعدام الأطفال خارج القضاء؛ ومحاكمة المسؤولين عنها؛ وتعويض أسر الضحايا؛ وإنشاء آلية مستقلة تتولى الدفاع عن الطفل، مثل أمين مظالم معني بالأطفال؛ وتنظيم دورات تدريبية للموظفين العاملين مع الأطفال؛ وحملات التوعية (المادتان 6 و24). |
Para. 9: investigations into all cases of extrajudicial executions of children; prosecution of those responsible; compensation for relatives of victims; establishment of an independent mechanism, such as a children's ombudsman; training for officials dealing with children; public awareness-raising campaigns (arts. 6 and 24). | UN | الفقرة 9: التحقيق في جميع حالات الأطفال ضحايا الإعدام خارج نطاق القضاء؛ ومحاكمة المسؤولين عنها؛ وصرف تعويضات لأسر الضحايا؛ وإنشاء آلية مستقلة كآلية أمين المظالم المعني بالطفل؛ وتنظيم دورات تدريبية للموظفين الذين يعتنون بأطفال؛ وشن حملات تحسيسية (المادتان 6 و24). |
99. The Special Rapporteur urges Governments to recognize their obligation to ensure the protection of the human rights of all persons under their jurisdiction, including the duty to investigate all instances of death threats or attempts against lives, which are brought to their attention, regardless of the race, ethnicity, religious belief, political persuasion or other distinction of the victim. | UN | 99- تحث المقررة الخاصة الحكومات على الاعتراف بالتزامها بضمان حماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها، بما في ذلك واجبها في التحقيق في جميع حالات التهديد بالقتل أو محاولات القتل التي يوجه نظر الحكومة إليها بغض النظر عن عرق الضحية أو معتقده الديني أو قناعته السياسية أو غير ذلك مما يميزه عن غيره. |
investigation of all reported cases of theft and accidents | UN | :: التحقيق في جميع حالات السرقة والحوادث |
The State party should also conduct investigations on all alleged cases of torture and deaths in police custody, prosecute persons who are allegedly responsible, punish those who are convicted with adequate sanctions, and adequately compensate victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في جميع حالات التعذيب والوفاة أثناء الاحتجاز بالشرطة، ومقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الحالات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم، ودفع تعويض مناسب للضحايا. |
It recommended that the Government continue and strengthens its efforts to avoid ill-treatment of prisoners, while ensuring that all cases of abuse and excessive use of force by authorities be investigated and appropriate measures taken. | UN | وأوصت بأن تواصل الحكومة بذل الجهود وتعزيزها لتفادي إساءة معاملة السجناء، مع ضمان التحقيق في جميع حالات الاعتداء والاستخدام المفرط للقوة من جانب السلطات وضمان اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد. |
:: To undertake immediate investigation of all cases of violations, including those brought to its attention by the United Nations, AU and other sources. | UN | :: البدء فورا في التحقيق في جميع حالات الانتهاكات، بما في ذلك ما جرى إبلاغها به بواسطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمصادر الأخرى. |