"التحقيق والادعاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigation and prosecution
        
    • investigative and prosecutorial
        
    • investigations and prosecutions
        
    • investigative and prosecution
        
    • investigatory and prosecutorial
        
    The report made 50 recommendations to improve the investigation and prosecution of rape and other serious sexual offences. UN وقدَّم التقرير 50 توصية لتحسين إجراءات التحقيق والادعاء في جرائم الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة الأخرى.
    This material must be processed (screened) and translated on a timely basis so that it can be used effectively by investigation and prosecution teams. UN وينبغي تجهيز فرز هذه المواد وترجمتها في مواعيد زمنية محددة حتى يتسنى لأفرقة التحقيق والادعاء استخدامها بفعالية.
    This material must be processed and translated before it can be effectively used by investigation and prosecution teams. UN ويجب تجهيز هذه المواد وترجمتها قبل أن يكون من الممكن استعمالها بفعالية من جانب أفرقة التحقيق والادعاء.
    In the year ahead, the focus will shift from institution-building to preparing for the Court to exercise its investigative and prosecutorial powers and discharge its judicial functions. UN وفي العام القادم، سوف يتحول التركيز من بناء المؤسسة إلى إعداد المحكمة لكي تمارس سلطاتها في مجالي التحقيق والادعاء ومن ثم تزاول مهامها القضائية.
    The information gathered by a commission of inquiry can also orient the investigative and prosecutorial strategies without substituting them. UN ويمكن أن توجه المعلومات التي تجمعها لجنة التحقيق أيضاً استراتيجيات التحقيق والادعاء دون استبدالها.
    This resulted in contributing to incompetence in the investigations and prosecutions of crimes and the adjudicative process in trials before the courts. UN وأسهم هذا في عجز التحقيق والادعاء في الجرائم وفي عملية الحكم في القضايا المعروضة على المحاكم.
    Overall, there was insufficient information to confirm the Tribunals' contention to the Security Council that OTP investigation and prosecution mandates would be completed by 2004 and 2008 respectively. UN وعموما، لم تكن هنالك معلومات كافية لتوكيد احتجاج المحكمتين لدى مجلس الأمن بأن ولايتي التحقيق والادعاء سوف تُنجز أولاهما في عام 2004 وثانيتهما في عام 2008.
    The Advisory Committee reiterates that the allocation of approved resources should take into account the need to accord high priority to investigation and prosecution. UN وتكرر اللجنة الاستشارية القول بأنه من الضروري أن تراعى عند تخصيص الموارد المجازة الحاجة إلى إيلاء أولوية عليا إلى مهمتي التحقيق والادعاء.
    We will cooperate closely with the various national investigation and prosecution authorities involved and will actively further international cooperative efforts to ensure that those responsible will be held to account. UN وسوف نتعاون بشكل وثيق مع شتى سلطات التحقيق والادعاء الوطنية المعنية وسندعم بنشاط الجهود التعاونية الدولية لضمان محاسبة المسؤولين عن الحادث.
    For example, the development centre in Gothenburg has developed manuals for prosecutors for use in the investigation and prosecution of crimes regarding the violation of women's integrity and violence in the name of honour. UN وعلى سبيل المثال، فقد وضع مركز التطوير في غوتبرغ كتيبات أدلة للمدعين العامين بغية استخدامها في التحقيق والادعاء في الجرائم المتعلقة بالعنف ضد سلامة المرأة والعنف باسم الشرف.
    COPFS is currently in the process of implementing these recommendations, which will enable victims to have increased confidence in the investigation and prosecution of rape and sexual offences. UN وتقوم الإدارة في الوقت الحالي بتنفيذ هذه التوصيات التي ستمكِّن الضحايا من أن يكون لديهم مزيد من الثقة في إجراءات التحقيق والادعاء بالنسبة للاغتصاب والجرائم الجنسية.
    13. Under the terms of article 3 of its statutes, the functions of the Public investigation and prosecution Department, which is equivalent to the Department of Public Prosecutions in some States, are as follows: UN 13- هيئة التحقيق والادعاء العام التي تمثل النيابة العامة في بعض الدول تختص بموجب المادة 3 من نظامها بالآتي:
    1. Consolidation of investigation and prosecution UN توحيد استراتيجية التحقيق والادعاء
    investigation and prosecution are conducted under the unified direction of the Central Public Prosecutors Office, and all public prosecutors offices are subordinate to their higher offices and the Central Public Prosecutors Office. UN وتجري أعمال التحقيق والادعاء العام للدعاوى تحت توجيه موحد من النيابة العامة المركزية، وتتبع جميع النيابات العامة النيابات الأعلى منها والنيابة العامة المركزية.
    42. The law creating the Bureau of investigation and prosecution (BIP) was issued in 1989. UN 42- صدر القانون الذي أنشأ هيئة التحقيق والادعاء العام في عام 1989.
    83. The Special Rapporteur is also concerned about the long implementation process for some laws, particularly the law creating the Bureau of investigation and prosecution. UN 83- ويساور المقرر الخاص القلق أيضاً لطول عملية تنفيذ بعض القوانين، لا سيما القانون المنشئ لهيئة التحقيق والادعاء العام.
    In this respect, the establishment of the Bureau of investigation and prosecution with legislated independence in the exercise of its prosecutorial functions is an important and welcome step. UN وفي هذا الصدد، فإن إنشاء هيئة التحقيق والادعاء العام والنص قانوناً على استقلالها في ممارسة وظائف المدعي العام التابعة لها خطوة هامة يرحَّب بها.
    While we have benefitted from the information already obtained and from access to potential witnesses, there will be an ongoing need for this cooperation as the investigative and prosecutorial process continues. UN وفي حين استفدنا من المعلومات التي حصلنا عليها بالفعل ومن إمكانية الاتصال بالشهود المحتملين، ستكون هناك حاجة مستمرة لهذا التعاون مع استمرار عملية التحقيق والادعاء العام.
    For example, in conflict-affected contexts there may be deep deficits in investigative and prosecutorial skill sets required to analyse documentary and testimonial evidence, and prioritize case selection. UN فعلى سبيل المثال، في السياقات المتأثرة بالصراع قد تكون هناك أوجه عجز بالغة في مجموعات مهارات التحقيق والادعاء اللازمة لتحليل الأدلة الواردة في الوثائق والشهادات ولتحديد أولويات اختيار القضايا.
    At Governor Lutali's request, a team from the Department of Justice/Federal Bureau of Investigation (FBI), in cooperation with the Government of American Samoa, conducted an assessment of white-collar crime involving public funds and the need for investigative and prosecutorial assistance to supplement local capabilities. UN ٢٤ - وبناء على طلب الحاكم لوتالي، قام فريق من وزارة العدل/مكتب التحقيقات الفيدرالي بالتعاون مع حكومة ساموا اﻷمريكية بإجراء تقييم لجرائم الياقات البيضاء التي تنطوي على أموال عامة والحاجة إلى تقديم المساعدة في إجراءات التحقيق والادعاء العام لتكميل القدرات المحلية.
    The United Nations has raised concerns about the investigations and prosecutions process thus far; it is crucial that, in order for the Jakarta trials to be more than merely a symbolic event, they deliver justice and truth. UN وقد أعربت الأمم المتحدة عن قلقها إزاء عملية التحقيق والادعاء الجارية حتى الآن؛ ومن الأهمية القصوى أن تحقق محاكمات جاكرتا العدالة وتصل إلى الحقيقة لكي لا تظل مجرد إجراء رمزي.
    In that context, it is essential that cooperation between investigative and prosecution services are enhanced to ensure that investigations are undertaken promptly and respect international legal norms. UN وفي ذلك السياق، من الضروري تعزيز التعاون بين دوائر التحقيق والادعاء لكفالة إجراء التحقيقات على وجه الاستعجال وفي ظل احترام المعايير القانونية الدولية.
    Also in 2012, under a technical assistance programme, 101 judges, prosecutors and police officers in Bahrain were trained on the international protection of human rights and the enhancement of their investigatory and prosecutorial capabilities. UN وفي عام 2012 أيضا، وفي إطار برنامج مساعدة تقنية، تم تدريب 101 شخصا بين قضاة ومدعين عامين وأفراد شرطة في البحرين في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان وتعزيز قدراتهم في مجالي التحقيق والادعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus