"التحكيم أو التسوية القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • arbitration or judicial settlement
        
    Views were divided, however, as to whether arbitration or judicial settlement constituted the preferred option. UN غير أن اﻵراء اختلفت حول ما إذا كان الخيار اﻷفضل هو التحكيم أو التسوية القضائية.
    The result could even influence a move towards arbitration or judicial settlement. UN بل قد يكون من شأن نتيجة ذلك التحرك نحو التحكيم أو التسوية القضائية.
    The mediation and conciliation procedures could not be unilaterally set in motion, nor, even less so, could arbitration or judicial settlement. UN أما إجراءات الوساطة والتوفيق فلا يمكن إعمالهما انفراديا، ناهيك عن إجراء التحكيم أو التسوية القضائية.
    Under one alternative, the said faculté would be suspended as a result of the implementation of an arbitration or judicial settlement procedure. UN وبموجب أحد البديلين، سيتم وقف الرخصة المشار إليها كنتيجة لتنفيذ إجراء التحكيم أو التسوية القضائية.
    The result could even influence a move towards arbitration or judicial settlement. UN بل قد يكون من شأن نتيجة ذلك التحرك نحو التحكيم أو التسوية القضائية.
    While no one could object to the establishment of such a commission, his delegation had proposed the inclusion of a rule requiring the parties to submit the dispute to either arbitration or judicial settlement. UN وذكر أن أحدا لا يعارض في إنشاء مثل هذه اللجنة، ولكن وفده يقترح إدخال قاعدة تتطلب من اﻷطراف أن يعرضوا النزاع إما على التحكيم أو التسوية القضائية.
    " Any difference or dispute concerning the interpretation or application of the present articles shall be settled expeditiously by mutual agreement through such peaceful means of settlement chosen by the parties, inter alia, submission of the dispute to arbitration or judicial settlement. UN " أي خلاف أو نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه المواد يسوّى على نحو سريع باتفاق متبادل بوسائل التسوية السلمية التي تختارها اﻷطراف والتي تشمل إحالة النزاع إلى التحكيم أو التسوية القضائية.
    17. His delegation also endorsed article 33, subparagraph (c), which made recourse to arbitration or judicial settlement subject to the consent of all the parties involved. UN ١٧ - وذكر أن وفده يؤيد أيضا الفقرة الفرعية )ج( التي تجعل اللجوء إلى التحكيم أو التسوية القضائية خاضعا لموافقة جميع اﻷطراف المعنية.
    1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement, including negotiations, mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. UN 1 - كل نزاع بشأن تفسير هذه المواد أو تطبيقها يسوى بسرعة بوسائل التسوية السلمية بما فيها المفاوضات أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    Jordan promotes the resolution of armed conflict through negotiation, by official enquiry, reconciliation, arbitration or judicial settlement, or by having recourse to regional agencies or arrangements or other peaceful means chosen by the parties. UN ويشجع الأردن أن يكون حل النزاعات المسلحة عن طريق التفاوض أو التحقيق أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف.
    Jordan promotes the resolution of armed conflict through negotiation, by official enquiry, reconciliation, arbitration or judicial settlement, or by having recourse to regional agencies or arrangements or other peaceful means chosen by the parties. UN ويشجع الأردن أن يكون حل النزاعات المسلحة عن طريق التفاوض أو التحقيق أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف.
    1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present draft articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties, including submission of the dispute to mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. UN 1- أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها الأطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present draft articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties, including submission of the dispute to mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. UN 1 - أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها الأطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    Furthermore, it was unclear why article 33, subparagraph (b), provided for compulsory fact-finding, but not for compulsory mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ليس واضحا لماذا تنص الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٣٣ على أن يكون تقصي الحقائق إجباريا ولا تنص على إجبار بالنسبة للوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present draft articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties, including submission of the dispute to mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. UN ١ - أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها اﻷطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    4. We propose that the submission of a dispute to arbitration or judicial settlement for which provision is made in paragraph (c) should be made obligatory, since making arbitration or judicial settlement subject to the agreement of the States concerned may cause damage to a wronged State because of the refusal of another State or States to refer the dispute to arbitration or judicial settlement. UN ٤ - نقترح أن يكون عرض النزاع على التحكيم أو التسوية القضائية المنصوص عليه في الفقرة )ج( إلزاميا، حيث أن جعل التحكيم أو التسوية القضائية خاضعا لاتفاق الدول المعنية قد يؤدي إلى تضرر الدولة المتظلمة بسبب رفض الدولة أو الدول اﻷخرى الاتفاق على إحالة النزاع للتحكيم أو التسوية القضائية.
    230. The North-east Atlantic Fisheries Commission agreed in 2004 on a fast track dispute settlement mechanism by amending its Convention and establishing specific procedures for the settlement of disputes, including the voluntarily use of an ad hoc panel if a dispute is not resolved by consultation, negotiation, inquiry, mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. UN 230 - في عام 2004، اتفقت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي على آلية سريعة لتسوية المنازعات عن طريق تعديل اتفاقيتها ووضع إجراءات محددة لتسوية المنازعات، بوسائل منها الاستعانة الطوعية بفريق خبراء مخصص إذا تعذر حل نزاع ما عن طريق التشاور أو التفاوض أو التحقيق أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    Under the second alternative the injured State would only be obliged to have recourse to conciliation, arbitration or judicial settlement envisaged by " relevant " treaties (in the narrow sense as explained above); under the third alternative it would only be obliged to have recourse to arbitration and judicial settlement envisaged by the said " relevant " treaties. UN فبموجب البديل الثاني، لن تكون الدولة المضرورة ملزمة إلا باللجوء الى التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية على النحو المتوخى في المعاهدات " ذات الصلة بالموضوع " )بالمعنى الضيق الوارد شرحه أعلاه(؛ وبموجب البديل الثالث، لن تكون ملزمة إلا باللجوء الى التحكيم والتسوية القضائية على النحو المتوخى في المعاهدات المذكورة " ذات صلة بالموضوع " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus