Should the time period expire, either party can refer the matter to arbitration, in accordance with the arbitration procedure outlined in the Agreement; | UN | وإذا انقضت هذه المدة، يمكن لأي من الطرفين إحالة المسألة إلى التحكيم وفقا لإجراءات التحكيم المنصوص عليها في الاتفاق؛ |
Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | كل المنازعات أو الخلافات أو المطالبات التي تنشَأُ عن هذا العقد أو تتعلَّقُ به، أو عن الإخلال به أو إنهائه أو بُطلانه، تُسوَّى بواسطة التحكيم وفقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
The claimant referred the dispute to arbitration in accordance with the ad hoc arbitration clause included in the contract. | UN | وأحال المدعي النـزاع إلى التحكيم وفقا لشرط التحكيم الظرفي الوارد في العقد. |
2. The claimant Party shall notify the secretariat that the Parties are referring a dispute to arbitration pursuant to article 20. | UN | 2- يقوم الطرف المدعي بإخطار الأمانة بأن الطرفين يحيلان نزاعا إلى التحكيم وفقا للمادة 20. |
Accordingly, the special plea was upheld and the Court referred the parties to arbitration according to MAL article 8. | UN | وتبعا لذلك، قبلت المحكمة الدفع الخاص وأحالت الطرفين الى التحكيم وفقا للمادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم. |
The original contract included an arbitration clause providing that any disputes arising from, or in connection with, the contract would be settled through arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules (1976). | UN | واشتمل العقد الأصلي على شرط تحكيم ينص على أنَّ أي نزاعات تنشأ من العقد أو تتعلق به تسوى عن طريق التحكيم وفقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976. |
Disputes that might arise in the framework of a contractual relationship, if not settled amicably, may be submitted to arbitration in accordance with the terms of this provision. | UN | فالمنازعات التي تنشأ في إطار علاقة تعاقدية، تجوز إحالتها إلى التحكيم وفقا لمقتضيات هذا الحكم، إذا تعذرت تسويتها بالطرق الودية. |
5. Throughout the procedure under paragraphs 3 and 4, the arbitral tribunal shall proceed with the arbitration, in accordance with article 17, paragraph 1. | UN | 5- تُباشِر هيئة التحكيم إجراءات التحكيم وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 17، طوال الخطوات المتخذة بمقتضى الفقرتين 3 و4. |
Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | يُسوَّى أي نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذا العقد أو تتعلق به، أو عن الإخلال به أو إنهائه أو بطلانه، بواسطة التحكيم وفقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with article 20 of the Convention by written notification addressed to the other Party to the dispute. | UN | 1- يجوز للطرف أن يشرع في اللجوء إلى التحكيم وفقا للمادة 20 من الاتفاقية بواسطة إخطار مكتوب موجه إلى الطرف الآخر في النزاع. |
Following this, Lovat requested that the dispute be referred to arbitration in accordance with the contract and asked if the plaintiffs would agree to that process or if it would be necessary to bring a motion to stay the action. | UN | وعقب ذلك طلبت شركة " Lovat " احالة النـزاع الى التحكيم وفقا للعقد، سائلة ما إذا كان المدعون يوافقون على ذلك أم أنه سيكون من اللازم طلب وقف الدعوى. |
(a) arbitration in accordance with procedures adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable; | UN | )أ( التحكيم وفقا لﻹجراءات المعتمدة من جانب مؤتمر اﻷطراف في مرفق ما في أقرب وقت ممكن عمليا؛ |
(a) arbitration in accordance with a procedure adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable; | UN | )أ( التحكيم وفقا ﻹجراء يعتمده مؤتمر اﻷطراف في مرفق ما في أقرب وقت ممكن عمليا؛ |
Replying to the point raised by the representative of Argentina, he said that if a State party to the Convention made no decision at all in accordance with article 287, it would be bound in the event of a dispute relating to the law of the sea to have recourse to arbitration in accordance with Annex VII. In that case arbitration was a compulsory procedure which could be instituted by the other party to the dispute. | UN | وردا على نقطة أثارتها ممثلة الأرجنتين، قال إنه في حال عدم اتخاذ دولة عضو في الاتفاقية أي قرار على الإطلاق وفقا للمادة 287، تكون ملزمة إذا وقع نزاع متعلق بقانون البحار باللجوء إلى التحكيم وفقا للمرفق السابع. وفي تلك الحالة يكون التحكيم إجراء إلزاميا يمكن للطرف الآخر في النزاع المبادرة إليه. |
5. Throughout the procedure under paragraphs 3 and 4, the arbitral tribunal shall proceed with the arbitration, in accordance with article 17, paragraph 1. | UN | 5- تُسيِّرُ هيئةُ التحكيم إجراءاتِ التحكيم وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 17 طوال الخطوات المُتَّخَذَةِ بمقتضى الفقرتين 3 و4. |
2. The claimant Party shall notify the secretariat that the Parties are referring a dispute to arbitration pursuant to article 20. | UN | 2- يقوم الطرف المدعي بإخطار الأمانة بأن الطرفين يحيلان نزاعا إلى التحكيم وفقا للمادة 20. |
2. The claimant Party shall notify the secretariat that the Parties are referring a dispute to arbitration pursuant to article 20. | UN | 2- يقوم الطرف المدعي بإخطار الأمانة بأن الطرفين يحيلان نزاعا إلى التحكيم وفقا للمادة 20. |
The negotiations between the parties made no mention of arbitration, except for a defendant's document which referred to their standard terms and conditions, including arbitration according to the laws of Hong Kong. | UN | ولم تشر المفاوضات بين الطرفين إلى التحكيم، باستثناء وثيقة قدّمها المدعى عليه تُشير إلى الأحكام والشروط القياسية بينهما، بما فيها التحكيم وفقا لقوانين هونغ كونغ. |
The court therefore dismissed the action and referred the parties to arbitration according to article 8 (1) MAL. | UN | ومن ثم رفضت المحكمة الدعوى، وأحالت الطرفين إلى التحكيم وفقا للمادة 8 (1) من القانون النموذجي للتحكيم. |
11. Encourages States that have not yet done so to nominate conciliators and arbitrators in accordance with annexes V and VII to the Convention, and requests the Secretary-General to continue to update and circulate lists of these conciliators and arbitrators on a regular basis; | UN | 11 - تشجع الدول التي لم ترشح بعد أشخاصا للتوفيق أو التحكيم وفقا للمرفقين الخامس والسابع من الاتفاقية، على أن تفعل ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكمال وتعميم قوائم بأسماء هؤلاء الأشخاص بصورة منتظمة؛ |
The plaintiff objected that the arbitration clause was not operative, as it appointed the Hong Kong Government to act as the arbitral tribunal in accordance with its provisional rules of procedure. | UN | واعترض المدّعي قائلا إن شرط التحكيم ليس نافذ المفعول، لأنه يعيّن حكومة هونغ كونغ لكي تقوم بدور هيئة التحكيم وفقا لقواعدها الإجرائية المؤقتة. |