"التحليل الذي أجراه" - Traduction Arabe en Anglais

    • 's analysis
        
    • analysis by
        
    • the analysis carried out by
        
    • of its analysis
        
    • analysis made by
        
    • analysis conducted by the
        
    • analysis of the
        
    • analysis performed by
        
    • analysis carried out by the
        
    I believe that Prince Zeid's analysis is a fair and honest account of a serious problem. UN وفي اعتقادي أن التحليل الذي أجراه الأمير زيد يمثل عرضا منصفا وأمينا لمشكلة جسيمة.
    The Board's analysis of the financial position of UN-Women as at 31 December 2012 revealed good financial health. UN وكشف التحليل الذي أجراه المجلس للمركز المالي للهيئة عن سلامة حالتها المالية.
    That delegation was of the view that an analysis by the European Centre for Space Law had provided valuable insight and raised several questions that could serve as the starting point for further discussion within the Legal Subcommittee. UN ورأى ذلك الوفد أن التحليل الذي أجراه المركز الأوروبي لقانون الفضاء وفر أفكارا قيّمة وأثار عدة أسئلة يمكن استخدامها نقطة انطلاق لاجراء مزيد من المناقشات داخل اللجنة الفرعية القانونية.
    In addition to the analysis carried out by RAP, in February 2003 the Service established an Integrated National Security Assessments Centre (INSAC), to facilitate collaborative efforts in the analysis and dissemination of intelligence. UN وبالإضافة إلى التحليل الذي أجراه الفرع في شباط/فبراير 2003، أنشأت الدائرة مركز تقييمات الأمن القومي المتكاملة لتيسير الجهود التعاونية في تحليل ونشر الاستخبارات.
    On the basis of its analysis, in the context of the first review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, violence against women was identified as a major obstacle to the achievement of peace, one which should be given special attention. UN وعلى أساس التحليل الذي أجراه الفريق، في إطار الاستعراض والتقييم اﻷول لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، تقرر أن العنف ضد المرأة يمثل عقبة هامة أمام تحقيق السلم، وينبغي أن يولى اهتماما خاصا.
    The analysis made by the authors of the declaration has gained pertinence since the world food crisis. UN وقد تزايدت أهمية التحليل الذي أجراه واضعو الإعلان منذ أزمة الغذاء العالمية.
    The executive heads were concerned that inaccuracies in the information presented in the proposal had complicated the analysis conducted by the working group and the consideration by the Board. UN وساور القلق الرؤساء التنفيذيين من أن عدم دقة المعلومات الواردة في الاقتراح أدى إلى تعقيد التحليل الذي أجراه الفريق العامل وبحث المجلس له.
    The Board's analysis indicates that UNRWA maintained average cash balances of $55.63 million during the biennium. UN ويبين التحليل الذي أجراه المجلس أن الأونروا احتفظت بأرصدة نقدية بلغ متوسطها خلال فترة السنتين 55.63 مليون دولار.
    The Panel's analysis suggests that such attacks are likely to increase in the future. UN ويتبين من التحليل الذي أجراه فريق الخبراء أن هذه الهجمات من المرجح أن تزداد في المستقبل.
    The Administrator's analysis indicates that the existing structure, distribution of core resources, and mix of funding sources clearly take into account the levels of indicative planning figures and extrabudgetary resources. UN ويبين التحليل الذي أجراه مدير البرنامج أن الهيكل الحالي وتوزيع الموارد اﻷساسية، ومزيج موارد التمويل يراعى فيها جميعها بجلاء مستويات أرقام التخطيط اﻹرشادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    We endorse the United Nations Secretary-General's analysis that the continued deadlock in the Conference on Disarmament has ominous implications for our world and raises the risk that nuclear weapons will be acquired by terrorist networks. UN ونحن نؤيد التحليل الذي أجراه الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والذي يفيد بأن استمرار الجمود الحالي لمؤتمر نزع السلاح سيؤثر سلباً في عالمنا ويؤدي إلى مخاطر حيازة الشبكات الإرهابية للأسلحة النووية.
    UNCTAD's analysis further shows that ODA flows targeted at economic infrastructure contribute strongly to economic growth. UN ويتبين من التحليل الذي أجراه الأونكتاد أيضاً أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية التي تستهدف البنية التحتية الاقتصادية تُسهم بقوة في النمو الاقتصادي.
    The Scotland Yard team's analysis shows that it took 1.6 seconds from the time of the first shot to the detonation of the bomb. UN ويظهر التحليل الذي أجراه فريق مباحث سكوتلانديارد أن الوقت الذي انقضى منذ الطلقة الأولى حتى انفجار القنبلة يبلغ 1.6 ثانية.
    analysis by the World Bank shows that financial crises have a negative impact on wage distribution, and that this effect persists even after economic recovery (World Bank, 2000). UN ويبين التحليل الذي أجراه البنك الدولي أن الأزمات المالية تؤثر تأثيرا سلبيا على توزيع الأجور وأن هذا التأثير يستمر حتى بعد حدوث الانتعاش الاقتصادي (البنك الدولي، 2000).
    19. The analysis by OIOS also indicated that during the period audited, HCC reviewed 90 cases valued at approximately $81 million on an ex post facto or partial ex post facto basis. UN 19 - أشار التحليل الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إلى أن لجنة المقر للعقود استعرضت خلال الفترة التي خضعت للمراجعة 90 حالة بلغت قيمتها نحو 81 مليون دولار على أساس أنها حالات أمر واقع أو أمر واقع جزئيا.
    6. It is noteworthy that the analysis by the GoE of the national reports submitted to the third and fifth sessions of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) concluded that there has been poor utilization of the benchmarks and indicators at the national level. UN 6- ومن الجدير بالذكر أن التحليل الذي أجراه فريق الخبراء للتقارير الوطنية، وقدّمه إلى الدورتين الثالثة والخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قد خلص إلى ضعف استخدام المعايير والمؤشرات على المستوى الوطني.
    the analysis carried out by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women of the causes of slow progress in the improvement of the status of women in the Secretariat revealed that gender imbalance is a multidimensional and systemic problem which requires a systemic and integrated response. UN وبيّن التحليل الذي أجراه مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة لأسباب التقدم البطيء في تحسين وضع المرأة في الأمانة العامة أن عدم التوازن بين الجنسين هو ظاهرة متعددة الجوانب، ومشكلة ذات طابع منهجي تتطلب استجابة منهجية ومتكاملة.
    88. the analysis carried out by the Office of the Special Adviser of the causes of slow advancement in the improvement of the status of women in the United Nations system revealed that gender imbalance is a multidimensional and systemic problem which requires a systemic and integrated response. UN 88 - وكشف التحليل الذي أجراه مكتب المستشارة الخاصة لأسباب البطء في تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة أن عدم التوازن بين الجنسين مشكلة متأصلة ومتعددة الأبعاد وينبغي التصدي لها بصورة منتظمة ومتكاملة.
    2. To request the Panel to submit a report on the results of its analysis to the Openended Working Group for consideration at its thirty-first meeting. UN 2 - أن يطلب أيضاً إلى الفريق أن يقدم تقريراًَ بشأن نتائج التحليل الذي أجراه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيه أثناء اجتماعه الحادي والثلاثين.
    Nevertheless, the analysis made by the agents working in the field report that the majority of the cases involve women and girls. UN غير أن التحليل الذي أجراه العاملون في الميدان يشير إلى أن غالبية الحالات تنطوي على نساء وفتيات.
    Before those results were known, the Commission requested the French and Swiss laboratories to analyse samples from 40 other fragments of the same 20 special warheads, the majority of which were not sampled during the first and second rounds of analysis conducted by the United States laboratory. UN وقبل أن تعرف هذه النتائج، طلبت اللجنة الى المختبرين الفرنسي والسويسري أن يقوما بتحليل عينات من ٤٠ شظية أخرى مستمدة من نفس الرؤوس الحربية الخاصة اﻟ ٢٠، لم يكن معظمها قد أخذت منه عينات خلال الجولتين اﻷولى والثانية من التحليل الذي أجراه مختبر الولايات المتحدة.
    Based on the analysis of the Monitoring Team, the Committee concludes that there are different levels of implementation of measures by States. UN استنادا إلى التحليل الذي أجراه فريق الرصد، خلصت اللجنة إلى أن تنفيذ الدول للتدابير يتم على مستويات مختلفة.
    136. Based in large part on the analysis performed by the consultants, which included a market test, the total project costs are estimated at $22.7 million. UN 136 - واستنادا إلى حد كبير إلى التحليل الذي أجراه الاستشاريون ويضم اختبارا للسوق، يقدر مجموع تكاليف المشروع بمبلغ 22.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus