"التحليل المقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • analysis provided
        
    • the analysis presented
        
    In particular, the proposal to reflect a practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies received support. UN وبصفة خاصة، حظي بالتأييد الاقتراح الداعي إلى إدراج توجه عملي، مع الحفاظ على التحليل المقدم في الدراسات الأساسية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed, however, that the Secretary-General was not recommending any particular option among those considered but that the analysis provided was being presented to the General Assembly for its consideration. UN غير أن اللجنة الاستشارية أُبلغت، بناء على استفسار منها، بأن الأمين العام لم يكن يوصي بأي خيار معين من بين الخيارات المنظور فيها، وإنما كان التحليل المقدم معروضا لتنظر الجمعية العامة منه.
    The analysis provided in this section is based on 1994 inventory data where possible. UN ويستند التحليل المقدم في هذا الفرع إلى بيانات قوائم الجرد لعام 1994 كلما أمكن.
    It was not likely to change its mind on the basis of the analysis presented by the secretariat. UN وليس من المرجح أن تعدل الجمعية العامة عن رأيها استنادا إلى التحليل المقدم من الأمانة.
    I will state upfront that our delegation is in agreement with the analysis presented and with most, if not all, of its 36 recommendations. UN وسأعلن مقدما أن وفـد بلدي يوافق على التحليل المقدم وعلى معظم - إن لم يكن كل - التوصيات الــ 36 الواردة فيــه.
    The final outcome of the Commission's work on the topic should ideally reflect its practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies. UN من منظور مثالي، يتعين أن تجسد النتائج النهائية لأعمال اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع توجهها العملي، مع الحفاظ على التحليل المقدم في دراسات المعلومات الأساسية.
    The analysis provided in this section of the report is based on 1994 inventory data, and 1995 in the case of Benin and Mauritania. UN ويستند التحليل المقدم في هذا الفصل من التقرير إلى بيانات قوائم الجرد لعام 1994، ولعام 1995 في حالة بنن وموريتانيا.
    Informed voting at the Meeting of States Parties cannot take place without the inclusion of this information in the analysis provided by the analysing group. UN `2` لا يمكن أن يتم التصويت المستنير في اجتماع الدول الأطراف إلاَّ إذا أدرجت هذه المعلومة في التحليل المقدم من فريق التحليل؛
    It shall emphasize the description of objectives and strategies; the presentation and format of the analysis provided therein shall vary according to the type and nature of activities; to this end a distinction shall be made between substantive and servicing activities; objectives shall be time-limited as far as possible, and the plan shall be objective-based in all programmes where that is feasible. UN وتؤكد الخطة على وصف اﻷهداف والاستراتيجيات؛ وسيختلف عرض وشكل التحليل المقدم فيها تبعا لنوع وطبيعة اﻷنشطة؛ ولتحقيق هذه الغاية سيجري التمييز بين اﻷنشطة الفنية وأنشطة تقديم الخدمات؛ وتكون اﻷهداف محددة زمنيا بقدر اﻹمكان، وستقوم الخطة على أساس تحديد اﻷهداف في جميع البرامج حيثما يكـــون ذلك ممكنا.
    Reference was made to the analysis provided in the Secretary-General's report concerning the weaknesses of the current system, including the issue of burden-sharing and vulnerability due to over-reliance on a few major donors for the bulk of the resources. UN وأشير الى التحليل المقدم في تقرير اﻷمين العام بشأن أوجه الضعف في النظام الحالي - بما في ذلك مسألة تقاسم اﻷعباء والضعف الراجع الى اﻹفراط في الاعتماد على حفنة من المانحين الرئيسيين بالنسبة للجزء اﻷعظم من الموارد.
    analysis provided by the Haitian Institute of Statistics and Information Sciences (IHSI) on the living conditions of Haitians, based on its Haiti Living Conditions Survey (Enquête sur les Conditions de Vie en Haiti -ECVH) shows that since women generally have less schooling than men they are disadvantaged in the labour market. UN ويبين التحليل المقدم من قبل المعهد الهايتي للإحصاء والمعلومات حول ظروف معيشة الهايتيين والهايتيات أيضا، انطلاقا من استطلاع ظروف المعيشة في هايتي، أن دخول النساء إلى سوق العمل هو أقل ربحية، لأن أجرهن هو بصورة عامة أقل من أجر الرجال.
    The Advisory Committee considers that the analysis provided in the 2014-2015 proposed programme budget does not constitute a satisfactory response to the General Assembly's request. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن التحليل المقدم في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 لا يشكل استجابة مرضية لطلب الجمعية العامة.
    (d) Feedback from Member States on the extent to which the analysis provided to the Assembly and the Council on long-term developmental trends prompted discussions on such issues. UN (د) التغذية المرتدة من الدول الأعضاء بشأن مدى إسهام التحليل المقدم إلى الجمعية وإلى المجلس بشأن الاتجاهات الإنمائية الطويلة الأجل في إثارة المناقشات بشأن هذه القضايا.
    (e) Feedback from Member States on the extent to which the analysis provided to the Assembly and the Council on long-term developmental trends prompted discussions on such issues. UN (هـ) التغذية المرتدة من الدول الأعضاء عن مدى إسهام التحليل المقدم إلى الجمعية العامة والمجلس بخصوص الاتجاهات الإنمائية الطويلة الأجل في إثارة مناقشات بشأن هذه القضايا.
    101. The following are preliminary recommendations that may be considered by Parties at CRIC 9 taking into consideration the analysis provided in this document, with a view to initiate early consultations on draft decisions to be forwarded to COP 10 for consideration: UN 101- فيما يلي توصيات أولية يمكن أن تنظر فيها الأطراف في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة التحليل المقدم في هذه الوثيقة، وذلك بغية الشروع في أقرب وقت في مشاورات بشأن مشاريع المقررات التي ستحال إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في دورته العاشرة:
    The conclusion of the analysis provided to the Commission indicated that the likely impact of increasing the mandatory separation age on geographical distribution, gender balance, rejuvenation of the workforce, career development and succession planning would be minimal, and, therefore, workforce and succession planning, along with other well targeted interventions, would be the most appropriate policy responses. UN وتشير استنتاجات التحليل المقدم إلى اللجنة إلى أن الأثر الذي سيحدثه رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على التوزيع الجغرافي، والتوازن الجنساني، وحيوية اليد العاملة، والتطوير الوظيفي، وتخطيط الخلافة، سيكون أثرا طفيفا، ولذلك فإن تخطيط اليد العاملة والخلافة، إضافة إلى التدخلات الهادفة، تمثل أنسب الاستجابات على مستوى السياسيات.
    This view is supported by the analysis presented earlier and also by the comparative data. UN وهذا الرأي يؤيده التحليل المقدم سابقا، كما تؤيده البيانات المقارنة.
    the analysis presented in Chapter II above, however, indicates that mutual recognition appears to be a basic condition for eco-labelling to have any significant positive environmental effects on developing countries. UN إذ يدل التحليل المقدم في الفصل الثاني أعلاه، على أن الاعتراف المتبادل يبدو شرطاً أساسياً لتكون لوضع العلامات الايكولوجية أية آثار بيئية إيجابية هامة على البلدان النامية.
    It considers that the analysis presented in the present report completes and concludes its examination of the issues it was requested to address in resolution 13/9. UN وتعتبر أن التحليل المقدم في هذا التقرير يكمّل وينهي نظرها في المسائل التي طُلب منها معالجتها في القرار 13/9.
    The experience, expertise and examples of good practice from its field offices were channelled into the analysis presented to the Commission, especially with regard to the priority and review themes of the session. UN واستخدمت التجارب والخبرات والأمثلة على الممارسات الجيدة المستمدة من مكاتبها الميدانية في التحليل المقدم إلى اللجنة، وخاصة في ما يتعلق بالمواضيع ذات الأولوية ومواضيع الاستعراض الخاصة بالدورة.
    the analysis presented in the book reflects the impact on the Cuban economic situation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America. UN ويظهر التحليل المقدم في الكتاب اﻷثر المترتب على الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا، بالنسبة للحالة الاقتصادية في كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus