"التحول الى الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • democratization
        
    • transition to democracy
        
    The new international political environment requires the democratization of the Council. UN ويتطلب المناخ السياسي الدولي الجديد التحول الى الديمقراطية في المجلس.
    The objective of the colloquium was to contribute to the democratization process in Africa by the strengthening of electoral institutions. UN وهدف الحلقة الدراسية هو المساهمة في عملية التحول الى الديمقراطية في افريقيا عن طريق تعزيز النظم الانتخابية.
    Hence, democratization must be accompanied by sustained efforts to further the cause of human dignity and freedom. UN ومن ثم فإن التحول الى الديمقراطية لا بد أن يقترن بجهود حثيثة للنهوض بقضية الكرامة الانسانية والحرية.
    Whether in Africa or anywhere else, the democratization process may be difficult, but it is an essential ingredient for peace, stability, the rule of law, and the full respect and enjoyment of human rights. UN وقد تكون عملية التحول الى الديمقراطية عملية شاقة، سواء في أفريقيا أو في أي مكان آخر، ولكنها مقوم هام من مقومات السلم والاستقرار وحكم القانون، والاحترام التام لحقوق الانسان والتمتع بها.
    The Rio Group is following with great interest the transition to democracy in South Africa and expresses its solidarity with the political solution of this process. UN يتابع فريق ريو باهتمام كبير عملية التحول الى الديمقراطية في جنوب افريقيا ويعرب عن تأييده للنهج السياسي لهذه العملية.
    Investment in the democratization process is an investment in peace. UN والاستثمار في عملية التحول الى الديمقراطية هو استثمار في السلم.
    It is therefore not possible to separate the United Nations promotion of human rights from the global trend towards democratization. UN لذلك لا يمكن فصل قيام اﻷمم المتحدة بتعزيز حقوق اﻹنسان عن الاتجاه العالمي نحو التحول الى الديمقراطية.
    She stated that the new Constitution guaranteed complete equality for women and that a process of democratization had been in progress since 1991. UN وذكرت بأن الدستور الجديد يضمن المساواة الكاملة للمرأة وأن عملية التحول الى الديمقراطية آخذة مجراها منذ عام ١٩٩١.
    As the Secretary-General points out - and we agree with him - democratization must take hold, not only within a State, but also among States in the international community. UN وكمــــا يشير اﻷمين العام - ونحن نتفق معــــه - فــــإن التحول الى الديمقراطية يجب أن يكون فيما بين الدول في المجتمع الدولي وليس داخل الدولة فحسب.
    13. Development of the information infrastructure in Ukraine was an essential part of democratization, and Ukraine fully supported the principles of freedom of the press and of the dissemination of information. UN ٣١ - واضاف أن تطوير البنية اﻷساسية اﻹعلامية في أوكرانيا عنصر أساسي من عناصر التحول الى الديمقراطية كما أن أوكرانيا تؤيد بالكامل مبادئ حرية الصحافة وحرية نشر المعلومات.
    4. The move towards democratization has been coupled with a renewed emphasis on the implementation of universal human rights. UN ٤ - وقد اقترن الاتجاه نحو التحول الى الديمقراطية بتجدد التأكيد على إعمال حقوق اﻹنسان العالمية.
    4. The move towards democratization has been coupled with a renewed emphasis on the implementation of universal human rights. UN ٤ - وقد اقترن الاتجاه نحو التحول الى الديمقراطية بتجدد التأكيد على إعمال حقوق اﻹنسان العالمية.
    275. The process of democratization cannot be separated from the protection of human rights. UN ٢٧٥ - إن عملية التحول الى الديمقراطية لا يمكن فصلها عن حماية حقوق اﻹنسان.
    The European Union will continue to monitor the situation and expects that all necessary measures will be taken to enable the democratization process to go ahead according to the stated intention. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي رصد الحالة، ويتوقع أن تتخذ جميع التدابير اللازمة بما يتيح لعملية التحول الى الديمقراطية أن تمضي قدما وفقا لما تم اﻹعراب عنه من نوايا.
    I sincerely welcome the accomplishments of the people and the Government of South Africa, headed by Nelson Mandela, in the democratization and creation of a free, multiracial society. UN وإنني أرحب ترحيبا صادقا بإنجازات شعب وحكومة جنوب افريقيا برئاسة نيلسون مانديلا في عملية التحول الى الديمقراطية وإقامة مجتمع حر متعدد اﻷعراق.
    In light of the above, we believe that the special session of the General Assembly could consider the following topic: " Ways and means of strengthening international peace and security for the purpose of stable development and affirmation of the principles of democratization " . UN وعلى ضوء المذكور أعلاه، فإننا نفترض أنه يمكن أن تنظر الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في الموضوع التالي: طرق ووسائل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين تحقيقا للتنمية المستدامة ولتعزيز مبادئ التحول الى الديمقراطية.
    Increasing democratization and political change were accompanied by periods of instability in many countries. Heavy debt burdens, adverse economic conditions and unbalanced economic reform programmes, civil unrest, drought, war and the lack of infrastructure all affected progress. UN فقد كانت عمليات التحول الى الديمقراطية والتغيير السياسي مصحوبة بفترات تتسم بعدم الاستقرار في كثير من البلدان، كذلك فقد تأثر هذا التقدم بأعباء الديون الثقيلة، واﻷحوال الاقتصادية المعاكسة وبرامج الاصلاح الاقتصادي غير المتوازنة، والاضطرابات اﻷهلية، والجفاف، والحرب، والافتقار الى الهياكل الاقتصادية.
    I might add that Japan extended a contribution of $100,000 to the Organization of American States (OAS) in support of the 1995 presidential election in Guatemala as a token of its support for that country's ongoing democratization process. UN وأستطيع أن أضيف أن اليابان قدمــت إسهامــا قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار لمنظمة الــدول اﻷمريكية، دعما للانتخابات الرئاسية في غواتيمالا في ١٩٩٥، وذلك تعبيرا عــن مساندتها لعملية التحول الى الديمقراطية الجارية في هذا البلد.
    Women had been active during the dictatorship, and had succeeded in incorporating a gender-based approach in the transition to democracy. UN وقد كانت المرأة نشطة خلال فترة الديكتاتورية، ونجحت في إدماج نهج نسائي في عملية التحول الى الديمقراطية.
    They have contributed, at times in a decisive manner, to protecting civilian populations, to preventing the spread of conflict and to facilitating the process of transition to democracy. UN وقد اسهمت هذه القوات أحيانا بطريقة حاسمة في حماية السكان المدنيين ومنع انتشار الصراعات وتسهيل عملية التحول الى الديمقراطية.
    50. The Committee recognizes that Azerbaijan is facing economic, social and political challenges as a result of its post-war condition, the high number of refugees and the transition to democracy and a market-oriented economy. UN ٠٥ - تعترف اللجنة بأن أذربيجان تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية نتيجة لظروف ما بعد الحرب التي تمر بها وارتفاع عدد اللاجئين فضلا عن التحول الى الديمقراطية والى اقتصاد موجه نحو السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus