"التحول في التركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • shift in focus
        
    • shift in emphasis
        
    • shift of focus
        
    • change of emphasis
        
    The trend towards gender neutrality in laws, as well as a shift in focus from violence against women specifically, is visible in developments in some countries. UN وكان الميل باتجاه الحياد الجنساني في القوانين، وكذلك التحول في التركيز من العنف ضد المرأة بالتحديد، أمراً واضحاً في التطورات التي حدثت في بعض البلدان.
    However justified that shift in focus might be, it inevitably entailed a burden on the financial resources of UNHCR, and should not be allowed to weaken the agency's mandate to protect refugees. UN وأضافت أنه أيا كان مبرر هذا التحول في التركيز فإنه لا مفر من أن يؤدي إلى عبء على الموارد المالية للمفوضية، وينبغي مراعاة ألا يؤدي إلى إضعاف ولاية الوكالة بالنسبة لحماية اللاجئين.
    One of the most significant was the shift in focus from extremist Muslim anti-Jewish terrorism to violence committed and endorsed by extreme right-wingers holding classic anti-Semitic views. UN كان أهمها التحول في التركيز من الإرهاب الإسلامي المتطرف ضد اليهود إلى العنف المرتكب والمؤيد من قبل اليمينيين المتطرفين الذين لهم آراء تقليدية معادية للسامية.
    Finally, the programme should reflect a shift in emphasis from relief activities towards reconstruction and rehabilitation. UN وأخيرا، ينبغي للبرنامج أن يعكس التحول في التركيز على أنشطة اﻹغاثة إلى التركيز على أنشطة التشييد واﻹصلاح.
    It appears to the Advisory Committee that through this shift in emphasis to New York, what was formerly a liaison office would become a programme office. UN يبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتباً للاتصال سيصبح، من خلال هذا التحول في التركيز إلى نيويورك، مكتباً للبرامج.
    This shift of focus should also be reflected in our consideration of a possible outcome of this debate. UN وهذا التحول في التركيز يجب أن ينعكس في النتائج المحتملة لهذه المناقشة.
    Output monitoring and evaluation systems usually need to be strengthened to support this change of emphasis to results. UN وعادة ما يتطلب اﻷمر تعزيز نظم رصد وتقييم النواتج من أجل دعم هذا التحول في التركيز على النتائج.
    This shift in focus has been prompted by the need for countries to achieve the Millennium Development Goals as the target year draws near, by the accelerated efforts required of countries lagging in progress on the Goals, and by the increased emphasis on managing for development results. UN وقد كان الدافع إلى هذا التحول في التركيز هـو حاجة البلدان إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مـع اقتراب السنة المستهدفة، والجهـود المعجلة التي تحتاجها البلدان المتأخرة في إحراز تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف، وزيادة التأكيد على الإدارة الموجهـة نحـو إحراز النتائج الإنمائية.
    shift in focus from input/output to results orientation required a significant culture change in the Organization that is still ongoing; UN :: يقتضي التحول في التركيز من التوجه القائم على المُدخلات/النواتج إلى التوجه المُعتَمِد على النتائج تغيُّراً كبيراً في الثقافة داخل المنظمة لا يزال جارياً حتى الآن؛
    shift in focus from input/output to results orientation required a significant culture change in the Organization that is still ongoing; UN :: يقتضي التحول في التركيز من التوجه القائم على المُدخلات/النواتج إلى التوجه المُعتَمِد على النتائج تغيُّراً كبيراً في الثقافة داخل المنظمة لا يزال جارياً حتى الآن؛
    9. The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, said that the shift in focus of the secretariat programme from research and analysis to technical cooperation as from 1995 was a positive development. UN 9- وقالت ممثلة مصر، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، إن التحول في التركيز في برامج الأمانة من البحث والتحليل إلى التعاون التقني بداية من عام 1995 يعتبر تطوراً إيجابياً.
    This shift in focus to sexually transmitted infections was informed by the understanding that responses to HIV, particularly in low-prevalence countries, need to be strongly linked to responses to sexual and reproductive health generally and, of course, to maternal and child health. UN وهذا التحول في التركيز نحو الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي استفاد من الإدراك بأن الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية، وبخاصة في بلدان الانتشار المنخفض، بحاجة إلى أن ترتبط ارتباطا قويا بالاستجابة للصحة الجنسية والصحة الإنجابية بشكل عام، وبطبيعة الحال، لصحة الأم والطفل.
    UNDP contributions to poverty reduction were varied, and often eclipsed by the shift in focus in response to urgent issues such as elections support. UN 26 - كانت مساهمات البرنامج الإنمائي، في الحد من الفقر متفاوتة، وكثيرا ما كان يطغى عليها التحول في التركيز في التصدي لمسائل ملحة مثل مسألة دعم الانتخابات.
    With this shift in focus from reason to emotion, moral philosophy is increasingly giving way to moral psychology, which, by incorporating ideas from evolutionary biology, has more and more to say about human nature and our moral lives. It all comes down to natural selection. News-Commentary ومع هذا التحول في التركيز من المنطق إلى المشاعر، تُفسِح الفلسفة الأخلاقية الطريق للسيكولوجية الأخلاقية، والتي من خلال دمج الأفكار من البيولوجيا التطورية، يصبح لديها المزيد والمزيد مما تستطيع أن تصرح به عن الطبيعة البشرية وحياتنا الأخلاقية. فكل شيء ينتهي إلى الانتقاء الطبيعي.
    79. The shift in focus from headquarters to the field envisaged under Project Delphi is expected to result in a significant reduction in resource requirements for headquarters during the period of 1997-1998, as the project is implemented. UN ٩٧ - ومن المتوقع أن يسفر التحول في التركيز من المقر إلى الميدان وهو التحول المتوخى في إطار مشروع دلفي عن حدوث انخفاض يعتد به في احتياجات المقر من الموارد أثناء فترة عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١، أثناء تنفيذ المشروع.
    79. The shift in focus from Headquarters to the Field envisaged under Project Delphi is expected to result in a significant reduction in resource requirements for Headquarters during the period of 1997 and 1998, as the project is implemented. UN ٩٧- ومن المتوقع أن يسفر التحول في التركيز من المقر إلى الميدان وهو التحول المتوخى في إطار مشروع دلفي عن حدوث انخفاض يُعتد به في احتياجات المقر من الموارد أثناء فترة عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١، أثناء تنفيذ المشروع.
    27A.6 The new structure of the Department of Management will give effect to this shift in emphasis and include: UN ٢٧ ألف - ٦ وسيعمل الهيكل الجديد ﻹدارة الشؤون اﻹدارية على وضع هذا التحول في التركيز موضع التنفيذ، وسيتضمن ما يلي:
    The programme's short-term survival and long-term success depend on its ability to achieve a shift in emphasis from the narrower objective of data collection, compilation and dissemination to a holistic objective that includes improving the use to which its outputs are put. UN ويعتمد بقاء البرنامج في الأجل القصير ونجاحه في الأجل الطويل على قدرته على تحقيق التحول في التركيز من الهدف الضيق المتعلق بجمع البيانات وتصنيفها ونشرها إلى الهدف الكلي الذي يتضمن تحسين الاستخدامات التي تستعمل فيها نواتجه.
    Its emergence as a major concern reflects the shift in emphasis from medical models of disability, and an emphasis on care, protection and assisting persons with disabilities in adapting to “normal” social structures, to social models with their focus on empowerment, participation and modifications of environments to promote equalization of opportunities for all.7 UN ويعكس ظهورها كشاغل رئيسي، التحول في التركيز بين نماذج اﻹعاقة الطبية والتأكيد على الرعاية والوقاية ومساعدة المعاقين على التكيف مع " الهياكل الاجتماعية " إلى النماذج الاجتماعية مع ما تنطوي عليه من تركيز على التمكين والمشاركة وتعديل البيئات المادية من أجل تعزيز تكافؤ الفرص للجميع)٧(.
    Croatia salutes this shift of focus from ad hoc to permanent and universal criminal justice. UN وكرواتيا تحيي هذا التحول في التركيز من العدالة الجنائية المخصصة إلى العدالة الدائمة والعالمية.
    This shift of focus, in fact, broadens the scope of social policy, which is necessary to tackle complex sustainability challenges such as those related to climate change, water and food security, energy, land use and disasters and to lead to more effective, durable, equitable and just solutions. UN والواقع أن هذا التحول في التركيز يُوسّع نطاق السياسة الاجتماعية، وهو أمر ضروري لمواجهة التحديات المعقدة المطروحة على صعيد الاستدامة مثل التحديات المتعلقة بتغير المناخ والمياه والأمن الغذائي والطاقة واستغلال الأراضي والكوارث، ولإيجاد حلول أكثر فعالية ودواما وإنصافا وعدلا.
    Although the work of the Commission has seen some change of emphasis from hard law to more soft law instruments, the focus of the Commission has remained on legislative work, which has engaged the majority of the existing resources. UN 43- وعلى الرغم من أنَّ عمل اللجنة شهد بعض التحول في التركيز من القوانين الملزِمة صوب الصكوك القانونية غير الملزِمة، فقد ظل تركيز اللجنة منصبّاً على العمل التشريعي، وهو ما يستحوذ على أغلبية الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus