Issue arises because certain GATS provisions generally prohibit restrictions on international transfers related to specific commitments. | UN | وقد طُرحت هذه المسألة لأن بعض أحكام الاتفاق تحظر بوجه عام فرض قيود على التحويلات الدولية المتعلقة بالتزامات معينة. |
Increased international transfers will be needed to protect threatened biodiversity, and it is essential that such transfers be properly monitored. | UN | وستدعو الحاجة الى زيادة التحويلات الدولية لحماية التنوع البيولوجي المهدد، ومن الضروري رصد هذه التحويلات على النحو السليم. |
Over time, private finance - whether in the form of direct investment, international portfolio investment, international bank lending or bonds - takes on increasing proportions of the international transfers of financial resources for development, as economies grow and are seen to be increasingly attractive placements for funds. | UN | ومع الزمن فإن التمويل الخاص ـ سواء في شكل استثمار مباشر أو حافظات استثمار دولية أو قروض أو سندات مصرفية دولية ـ يتخذ نسبا متزايدة من التحويلات الدولية للموارد المالية ﻷغراض التنمية، مع نمو الاقتصادات الذي يجعلها تبدو مواضع متزايدة الجاذبية لﻷموال. |
(h) Facilitating the handling of international remittances of funds by microfinance institutions on a cheaper and more efficient basis; | UN | (ح) تسهيل إجراء التحويلات الدولية للأموال التي تقوم بها مؤسسات التمويل البالغ الصغر على نحو أرخص وأنجع؛ |
Determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery, | UN | وإذ يعقد العزم على منع التحويلات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة وكشفها وردعها على نحو أنجع، وعلى تعزيز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات، |
Those technologies had also led to a dramatic expansion of international transfers and offshore banking, complicating the regulatory environment and putting offshore banking and concealment within the reach of a much broader range of offenders. | UN | وقد أدت تلك التكنولوجيات أيضا إلى توسع كبير في التحويلات الدولية والخدمات المصرفية اللاإقليمية، مما عقّد العملية التنظيمية وجعل المصارف اللاإقليمية وسبل الإخفاء في متناول فئة عريضة من المجرمين. |
45. It is encouraging to note that the major donors have left Monterrey with an apparently new understanding of the need to increase international transfers. | UN | 45 - ومن المشجع ملاحظة أن من الواضح أن كبار المانحين قد غادروا مونتيري بفهم جديد للحاجة إلى زيادة التحويلات الدولية. |
17. international transfers continued to play a vital and catalytic role in the development process. | UN | ٧١ - واستطرد قائلا إن التحويلات الدولية لا تزال تلعب دورا حيويا وحفازا في عملية التنمية. |
100 per cent of international transfers effected electronically within the premises of the Mission, while 100 per cent of local transfers made through the local bank | UN | ينفَّذ 100 في المائة من التحويلات الدولية إلكترونيا داخل مباني البعثة، في حين تتم 100 في المائة من التحويلات المحلية عن طريق المصرف المحلي |
- international transfers of funds with a requirement that they should be paid out in cash; | UN | - التحويلات الدولية لمبالغ مالية يطلب صرفها نقدا؛ |
Regarding cash management services, MINUSTAH achieved its plan of effecting 100 per cent of international transfers within the MINUSTAH premises, while 100 per cent of local transfers were effected through the headquarters of the local bank based on the existing banking infrastructure. | UN | وفيما يتعلق بخدمات إدارة النقدية، أنجزت البعثة خطتها لتحقيق نسبة 100 في المائة من التحويلات الدولية داخل مباني البعثة، في حين تحققت نسبة 100 في المائة من التحويلات المحلية من خلال المقر الرئيسي للمصرف المحلي، استنادا إلى البنية التحتية المصرفية الحالية. |
These measures include controls on international transfers (imports and exports) of nuclear material. | UN | وتشمل هذه التدابير مراقبة التحويلات الدولية (الاستيراد والتصدير) للمواد النووية. |
On the basis of the information contained in the declaration, IAEA confirmed on 15 September 2005 that there were no inconsistencies in national transfers or international transfers involving Uruguay as the exporter or in international transfers involving Uruguay as the recipient; | UN | واستنادا إلى المعلومات الواردة في البيان، أفادت الوكالة، في 15 أيلول/سبتمبر 2005، بأن ثمة امتثالا تاما في التحويلات الوطنية والدولية الواردة والصادرة، حيث تكون أوروغواي جهة مرسلة، وفي التحويلات الدولية الواردة والصادرة، حيث تكون أوروغواي جهة متلقية. |
The aim is to integrate environmental financing into national funding mechanisms and international sources of financing; to maximise leverage of international transfers and government subsidies and gradually to mobilize additional domestic resources and establish mechanisms for the long-term sustainability of programmes and projects. | UN | والهدف من ذلك هو إدماج التمويل البيئي في آليات التمويل الوطنية والمصادر الدولية للتمويل؛ وتعظيم تأثير التحويلات الدولية والدعوم الحكومية، والعمل تدريجيا على تعبئة موارد محلية إضافية وإنشاء آليات للاستدامة الطويلة الأجل للبرامج والمشاريع. |
" 17. The Working Group emphasizes the urgent need for taking concrete measures to fight against all forms of corruption at the national and international levels, to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery. | UN | " 17- ويشدد الفريق العامل على الحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملموسة ترمي إلى مكافحة جميع أشكال الفساد على المستويين الوطني والدولي، ومنع التحويلات الدولية للأصول التي تتم حيازتها بصورة غير مشروعة والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية، وتعزيز التعاون الدولي في مجال استعادة هذه الأصول. |
Conscious of the need to enhance international cooperation to effectively prevent, detect and deter international transfers of illicitly acquired assets resulting from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, | UN | واقتناعاً منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي لمنع التحويلات الدولية للموجودات المكتسبة بطرائق غير مشروعة والمتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسب الاقتضاء، وجريمة الاتجار بالمخدّرات والجرائم ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكشف تلك التحويلات وردعها بفعالية، |
13. Efficient and effective financial management has also become increasingly a condition sine qua non for the cooperation of developing countries with donors, in the context of international transfers (official development assistance (ODA)) and in the context of debt relief negotiations. | UN | 13 - وتتزايد أيضا أهمية الإدارة المالية المتسمة بالكفاءة والفعالية باعتبارها شرطا لا غنى عنه لتعاون البلدان النامية مع المانحين، في سياق التحويلات الدولية (المساعدة الإنمائية الرسمية)، وفي سياق مفاوضات تخفيف أعباء الديون. |