"التحوّل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • transition to
        
    • turn into
        
    • shift to
        
    • switching to
        
    • conversion to
        
    • switch to
        
    • move to
        
    • becoming
        
    • transition towards
        
    • shift towards
        
    The transition to the new organizational structure is not yet complete, with some regional offices yet to be fully established. UN ولم يكتمل بعد التحوّل إلى الهيكل التنظيمي الجديد، إذ لا يزال من المتعين إنشاء بعض المكاتب الإقليمية إنشاءً كاملاً.
    The Board would oversee the transition to the integrated United Nations library service. UN وسيشرف المجلس على عملية التحوّل إلى الدائرة المتكاملة لخدمات مكتبات الأمم المتحدة.
    Speaking of which, why can Ymir turn into a Titan? Open Subtitles على ذكر هذا، لمَ تستطيع ييمير التحوّل إلى عملاق؟
    A shift to a green economy by definition entails some degree of economic restructuring. UN 35- إن التحوّل إلى الاقتصاد الأخضر يستتبع بحسب تعريفه القيام بقدرٍ من إعادة البناء الاقتصادي.
    switching to more sustainable modes of transport in developed countries thus has a larger immediate potential to contribute to climate-change mitigation in particular and pollution reduction in general. UN وهكذا، فإن التحوّل إلى وسائط نقل أكثر استدامة في البلدان المتقدمة ينطوي في الحال على إمكانات أكبر في أن يسهم في التخفيف من تغير المناخ بصورة خاصة وفي خفض التلوّث بصورة عامة.
    It should be noted that conversion to Islam does not lead to similar consequences, which again accounts for unequal treatment of persons on the basis of their religion or belief. UN وتجدر الإشارة إلى أن التحوّل إلى الإسلام لا يؤدي إلى نتائج مماثلة، مما يُعتبر مرة أخرى عدم مساواة في المعاملة بين الأشخاص بالاستناد إلى دينهم أو معتقدهم.
    Then, after it has become costly to switch to another standard, inform the other members about the existence of the patent and demand a high royalty. UN وبعد أن تصبح عملية التحوّل إلى معيار آخر مكلفة، يبلغ الأعضاء الآخرين عن وجود البراءة ويطالب بإتاوة عالية.
    transition to IPSAS at UNIDO was a major challenge for which the preparatory work already commenced in 2007. UN وقد كان التحوّل إلى تطبيق معايير إيبساس في اليونيدو تحديا كبيرا بدأت بشأنه الأعمال التحضيرية الفعلية في عام 2007.
    transition to IPSAS at UNIDO was a major achievement for which the preparatory work already commenced in 2007. UN وقد كان التحوّل إلى تطبيق معايير إيبساس في اليونيدو إنجازا كبيرا بدأت بشأنه الأعمال التحضيرية منذ عام 2007.
    The campaign's central message was that making the transition to a low-emission society is not only urgent but also feasible, affordable and necessary to enhance the quality of life. UN وتمثلت الرسالة الرئيسية للحملة في أن التحوّل إلى مجتمع منخفض الانبعاثات ليس أمراً ملحّاً فحسب، وإنما مجدياً وميسور التكلفة وضرورياً من أجل تحسين نوعية الحياة.
    You two can't even turn into Titans right now. Open Subtitles أنتما الاثنان لا تستطيعان حتّى التحوّل إلى عمالقة في الوقت الرّاهن.
    Hey, you think this dracula could turn into a bat? Open Subtitles أنت , هل تظن بأنّ هذا الدراكولا بوسعه التحوّل إلى خفاش ؟
    Bone cancer can't turn into liver cancer. Open Subtitles لا يمكن لسرطان العظام التحوّل إلى سرطان كلية
    To build on existing policies and processes that are supporting the shift to sustainable consumption and production and a green economy; UN (ج) الاستعانة بالسياسات والعمليات القائمة التي تدعم التحوّل إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين وإلى الاقتصاد الأخضر؛
    When Umoja is implemented across the Secretariat and the change impacts of managing property in Umoja are well understood, the work of the central Property Management Unit will shift to a more regular mode of work. UN وعندما ينفذ نظام أوموجا على نطاق الأمانة العامة وتُفهم جيدا الآثار المترتبة على التحوّل إلى إدارة الممتلكات في إطار ذلك النظام، ستتحول الوحدة المركزية لإدارة الممتلكات إلى نمط في العمل أقرب إلى النمط المعتاد.
    (c) switching to natural gas, wherever technically and economically feasible; UN (ج) التحوّل إلى استخدام الغاز الطبيعي، حيثما كان ذلك ذا جدوى تقنية واقتصادية؛
    10. switching to new and renewable sources of energy can also have positive environmental and public-health impacts through the reduction of air pollution. UN 10 - إن التحوّل إلى مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن تترتب عليه آثار إيجابية تتعلق بالبيئة وبالصحة العامة وذلك من خلال الحد من تلوث الهواء.
    In certain regions, conversion to another religion was considered an offence with severe penalties. UN ففي مناطق معينة، يُعتبر التحوّل إلى ديانة أخرى جريمة تستوجب توقيع عقوبات شديدة.
    Of those, 11 voted for their conversion to autonomous communities. UN وصوّتت 11 بلدية من هذه البلديات لصالح التحوّل إلى مجتمعات متمتعة بالحكم الذاتي.
    Particular activities in this regard are transportation policies that promote the use of non-motorized means of transportation and public transit to encourage personal car users to switch to these more environmentally friendly means of transport. UN ومن الأنشطة ذات الأهمية الخصوصية في هذا الصدد وضع سياسات عامة بشأن النقل والترويج لاستعمال وسائل النقل غير الآلية ووسائل العبور العمومية بغية تشجيع مستعملي السيارات الشخصية على التحوّل إلى هذه الوسائل في النقل التي هي أكثر ملاءمة للبيئة.
    Some speakers stated that the move to an integrated programme approach could help to improve the funding situation of the Office. UN وقال بعض المتكلّمين إنَّ التحوّل إلى نهج متكامل مستند إلى البرامج يُمكن أن يساعد على تحسين وضع المكتب التمويلي.
    Africa, which was used mainly as a transit area for drug trafficking, was becoming a market for all types of drugs. UN فأفريقيا، التي تُستخدم أساسا كمنطقة عبور للاتجار بالمخدِّرات، آخذة في التحوّل إلى سوق لجميع أنواع المخدِّرات.
    43. Secondly, at the same time, fiscal policy needs to be redesigned to strengthen its impact on employment and aid in the transition towards promoting structural change for more sustainable economic growth over the medium and long run. UN 43 - وثانيا، ينبغي في الوقت ذاته إعادة تصميم السياسات المالية لكي يتعزّز تأثيرها على العمالة ولكي تساعد في عملية التحوّل إلى تعزيز التغيير الهيكلي لتحقيق نمو اقتصادي أكثر استدامة في الأجلين المتوسط والطويل.
    Countries that follow a sustainable pattern of industrial development will be better placed to take advantage of the new market opportunities created by the shift towards resource-efficient and low-carbon production processes. UN فالبلدان التي تتبع نمطاً مستداماً في التنمية الصناعية ستكون أقدر على الانتفاع بفرص التسويق الجديدة التي يتيحها التحوّل إلى عمليات إنتاجية كفؤة في استخدام الموارد وقليلة الانبعاثات الكربونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus