"التحوّل الهيكلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • structural transformation
        
    What were the linkages between structural transformation, employment creation and inclusive growth? UN ما هي الروابط بين التحوّل الهيكلي وإيجاد فرص العمل والنمو الشامل؟
    There is also a need for the international community to develop more coherent trade, finance, investment and environmental policies towards Africa to ensure that they complement national efforts to promote sustainable structural transformation. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضاً وضع سياسات تجارية ومالية واستثمارية وبيئية أكثر تماسكاً فيما يتعلق بأفريقيا بما يضمن أن تُكمل هذه السياسات الجهود الوطنية الرامية إلى تشجيع التحوّل الهيكلي المستدام.
    These are needed in turn for structural transformation of economies. UN وهذه ضرورية بدورها من أجل التحوّل الهيكلي للاقتصادات.
    What are the linkages between structural transformation, employment creation and inclusive growth? UN ما هي أوجه العلاقة بين التحوّل الهيكلي وخلق فرص العمل والنمو الشامل للجميع؟
    In this regard, there is a need to induce structural transformation in developing countries to enhance the quality of growth and ensure that it can be sustained in the medium to long term. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى حفز التحوّل الهيكلي في البلدان النامية من أجل النهوض بجودة النمو وضمان إدامته في الأجلين المتوسط إلى البعيد.
    The forty-sixth session concluded with a unanimous call to pursue commodity-based industrialization as an impetus to Africa's aspirations for structural transformation. UN واختتمت الدورة السادسة والأربعين أعمالها بالإجماع على الدعوة إلى توخي التصنيع القائم على السلع باعتباره دافعا لكي تحقّق أفريقيا تطلعاتها في مجال التحوّل الهيكلي.
    Infrastructure tends to be particularly important along the process of structural transformation, as developing countries move away from primary to secondary and tertiary economic industries. UN ويوجد ميل إلى أن تتصف البنى التحتية بأهمية خاصة على امتداد عملية التحوّل الهيكلي نظراً إلى ابتعاد البلدان النامية عن الصناعات الأولية إلى الصناعات الاقتصادية الثانوية أو الثالثية.
    21. Technology and innovation: The Report emphasizes the importance of technology and innovation in promoting sustainable structural transformation. UN 21- التكنولوجيا والابتكار: يُشدّد التقرير على أهمية التكنولوجيا والابتكار في تشجيع التحوّل الهيكلي المستدام.
    22. The State should play a crucial role in promoting sustainable structural transformation. UN 22- وينبغي أن تؤدي الدولة دوراً حاسماً في تشجيع التحوّل الهيكلي المستدام.
    While African governments must play the leadership role in formulating and implementing strategies of sustainable structural transformation, it is essential that an appropriate enabling environment, including support measures, should be established at the international level. UN فبينما يتوجب على الحكومات الأفريقية أن تؤدي دوراً قيادياً في صوغ وتنفيذ استراتيجيات التحوّل الهيكلي المستدام، فإنه من الضروري إرساء بيئة تمكينية ملائمة على الصعيد الدولي تشمل تدابير الدعم.
    The international trading, monetary and financial systems affect Africa's capacity to promote sustainable structural transformation because they determine the set of feasible policy instruments that countries could use to support the transformation process. UN فالنظم التجارية والنقدية والمالية الدولية تؤثر في قدرة أفريقيا على تشجيع التحوّل الهيكلي المستدام لأنها تُحدد مجموعة الأدوات السياساتية الممكنة التي تستطيع البلدان استخدامها لدعم عملية التحوّل.
    Consequently, the Report stresses the need for the international community to provide African countries with enough policy space to promote sustainable structural transformation. UN ونتيجة لذلك، يشدد التقرير على ضرورة أن يتيح المجتمع الدولي للبلدان الأفريقية حيزاً كافياً في مجال السياسات العامة لتشجيع التحوّل الهيكلي المستدام.
    Africa's efforts to promote sustainable structural transformation will have maximum impact if policies at the regional and international levels are consistent with those at the national level. UN وجهود أفريقيا لتشجيع التحوّل الهيكلي المستدام سيكون لها الأثر الأقصى إذا كانت السياسات على الصعيدين الإقليمي والدولي متسقة مع السياسات على الصعيد الوطني.
    He noted that notwithstanding the progress made, the economies of landlocked developing countries had not undergone the desired structural transformation and continued to depend on a few unprocessed export commodities. UN وأشار إلى أنه رغم ما أُحرز من تقدّم، لم تشهد اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية التحوّل الهيكلي المنشود، وظلّت تعتمد على تصدير حفنة من السلع التصديرية غير المجهّزة.
    The 2010 edition of the ECA Economic Report on Africa advocated structural transformation and economic diversification as the means for reducing unemployment in Africa. UN فقد دعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إصدار عام 2010 من منشورها المعنون التقرير الاقتصادي لأفريقيا إلى التحوّل الهيكلي والتنويع الاقتصادي كوسيلة للحدّ من البطالة في أفريقيا.
    The structural transformation that resulted in the expansion of the existing secretariat into a joint United Nations AU/RCM-Africa secretariat was consolidated. UN وتم توطيد التحوّل الهيكلي الذي أدى إلى توسيع نطاق الأمانة الراهنة لتصبح أمانة مشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وآلية التنسيق الإقليمي.
    79. The development of productive capacities would assist structural transformation, turning away from traditional patterns. UN 79- ومن شأن تنمية القدرات الإنتاجية أن تساعد على تحقيق التحوّل الهيكلي بعيداً عن النماذج التقليدية.
    SIDS: Technical assistance to Cape Verde toward its structural transformation through international trade in services is expected to start in 2010. UN الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقديم مساعدة تقنية إلى الرأس الأخضر لدعم عملية التحوّل الهيكلي في هذا البلد عن طريق التجارة الدولية في الخدمات، نشاط تقرر الشروع فيه في عام 2010.
    Also, technical assistance to Cape Verde has supported the country's structural transformation through economic and export specialization in services. UN كما أن المساعدة التقنية التي قُدمت إلى الرأس الأخضر قد دعمت عملية التحوّل الهيكلي لهذا البلد عن طريق التخصص الاقتصادي والتصديري في مجال الخدمات.
    The report further argues that it is now necessary to adopt more active State policies to promote structural transformation and the development of productive capacities. UN كما يذهب التقرير إلى أنه قد بات من الضروري الآن أن تعتمد الدولة سياسات أكثر فعالية من أجل تعزيز التحوّل الهيكلي وتنمية القدرات الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus