"التحوُّل الهيكلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • structural transformation
        
    This structural transformation reflects that the services sector could be relatively less vulnerable to the Israeli closure policy. UN وهذا التحوُّل الهيكلي يعكس حقيقة أن قطاع الخدمات يمكن أن يكون أقل عرضة نسبياً للتأثر بسياسة الإغلاق الإسرائيلية.
    Exchange rate policies affect the growth of tradable sectors and, hence, structural transformation. UN وتؤثر سياسات سعر الصرف على نمو القطاعات القائمة على التبادل التجاري وبالتالي على التحوُّل الهيكلي.
    This trend was attributed mainly to weak productive capacities and lack of structural transformation in LDC economies at times when growing numbers of people were entering the labour market. UN وأُشير إلى أن هذا الاتجاه يُعزى أساسا إلى ضعف القدرات الإنتاجية والافتقار إلى التحوُّل الهيكلي في اقتصادات أقل البلدان نموا في أوقات أخذت فيها أعداد متزايدة من الناس تدخل إلى سوق العمل.
    She asked what mechanisms and good practices could promote equal and inclusive participation and what could be done to ensure that they would produce the needed structural transformation. UN ثم تساءلت عن الآليات والممارسات الجيدة التي يمكن أن تعزّز المشاركة المنصفة والشاملة، وعن ماهية الإجراءات التي يمكن اتخاذها بما يكفل أن تُفضي إلى التحوُّل الهيكلي اللازم.
    This trend was attributed mainly to weak productive capacities and lack of structural transformation in LDC economies at times when growing numbers of people were entering the labour market. UN وأُشير إلى أن هذا الاتجاه يُعزى أساساً إلى ضعف القدرات الإنتاجية والافتقار إلى التحوُّل الهيكلي في اقتصادات أقل البلدان نمواً في أوقات أخذت فيها أعداد متزايدة من الناس تدخل إلى سوق العمل.
    Figure 3 highlights the structural transformation of the Palestinian economy as a result of the choking of productive activities in the tradable goods sector. UN ويُبرِز الشكل 3 التحوُّل الهيكلي للاقتصاد الفلسطيني نتيجة لاختناق الأنشطة الإنتاجية في قطاع السلع القابلة للتداول التجاري.
    ECA re-established an Urban Section in an effort to strengthen its work on urbanization as a key factor in the structural transformation of Africa. UN 30 - وأعادت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا إنشاء قسم للشؤون الحضرية في محاولة منها لتعزيز عملها المتعلّق بالتوسُّع الحضري باعتباره عاملاً رئيسياً في التحوُّل الهيكلي في أفريقيا.
    66. Praising the report for its substance and data, the panellists noted that structural transformation was an imperative for Africa that would require sustained levels of investment. UN 66- وأشاد أعضاء فريق النقاش بمضمون التقرير وما أُدرج فيه من بيانات، وأشاروا إلى أن التحوُّل الهيكلي ضرورة حتمية لأفريقيا تتطلَّب توفر مستويات مستديمة من الاستثمارات.
    25. However, beneficiation as a policy should not be pursued at the expense of other policies that can stimulate broader structural transformation. UN 25 - ومع ذلك لا ينبغي لحق الانتفاع كسياسة أن يتم على حساب السياسات الأخرى التي يمكن أن تحفز على المزيد من التحوُّل الهيكلي.
    66. Praising the report for its substance and data, the panellists noted that structural transformation was an imperative for Africa that would require sustained levels of investment. UN 66 - وأشاد أعضاء فريق النقاش بمضمون التقرير وما أُدرج فيه من بيانات، وأشاروا إلى أن التحوُّل الهيكلي ضرورة حتمية لأفريقيا تتطلَّب توفر مستويات مستديمة من الاستثمارات.
    (b) The reorientation of growth dynamics could not happen automatically, and a more prominent role for policy was required, including fiscal policy, the support of central banks to productive endeavours, social development and the promotion of structural transformation through agriculture, industry and services; UN (ب) إن إعادة توجيه ديناميات النمو لا يمكن أن تحدث تلقائياً، بل يلزم إسناد دور أبرز للسياسة العامة، بما في ذلك السياسة المالية، ودعم المصارف المركزية للجهود الإنتاجية، والتنمية الاجتماعية وتعزيز التحوُّل الهيكلي من خلال الزراعة والصناعة والخدمات؛
    (b) The reorientation of growth dynamics could not happen automatically, and a more prominent role for policy was required, including fiscal policy, the support of central banks to productive endeavours, social development and the promotion of structural transformation through agriculture, industry and services; UN (ب) إن إعادة توجيه ديناميات النمو لا يمكن أن تحدث تلقائياً، بل يلزم إسناد دور أبرز للسياسة العامة، بما في ذلك السياسة المالية، ودعم المصارف المركزية للجهود الإنتاجية، والتنمية الاجتماعية وتعزيز التحوُّل الهيكلي من خلال الزراعة والصناعة والخدمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus