"التحيزات والقوالب" - Traduction Arabe en Anglais

    • prejudices and
        
    • biases and
        
    Increased interaction can promote understanding among people but it can also strengthen prejudices and stereotypes. UN ويمكن لزيادة التفاعل أن تشجع التفاهم فيما بين الأشخاص ولكن يمكنها أيضا أن تعزز التحيزات والقوالب النمطية.
    Article 5: Elimination of prejudices and stereotypes UN المادة 5: القضاء على التحيزات والقوالب النمطية
    ELIMINATION OF prejudices and STEREOTYPES UN القضاء على التحيزات والقوالب النمطية
    Article 5 Eradication of gender biases and stereotypes UN المادة 5 - القضاء على التحيزات والقوالب النمطية الجنسانية
    In the revised Guidelines on Sex Education in Schools, such concepts are being reaffirmed, with behavioural objectives including: avoidance of gender biases and stereotyping, avoidance of behaviour that exhibits prejudice and bigotry, and engaging in sexual relationships that are characterized by honesty, equality and responsibility. UN وفي المبادئ التوجيهية المنقحة المتصلة بتعليم الجنس في المدارس، يجري التأكيد من جديد على هذه المفاهيم، مع توخي أهداف سلوكية تتضمن: تجنب التحيزات والقوالب النمطية بناء على نوع الجنس، وتحاشي السلوك الذي يتسم بالتحامل والتعصب اﻷعمى، والمشاركة في علاقات جنسية تتميز باﻷمانة والمساواة والمسؤولية.
    Article 5 Elimination of prejudices and stereotypes UN المادة ٥ - القضاء على التحيزات والقوالب النمطية
    ELIMINATING prejudices and STEREOTYPES UN القضاء على التحيزات والقوالب النمطية
    The lack of education, adequate housing and health care transmits poverty from generation to generation and perpetuates racial prejudices and stereotypes in their regard. UN ويؤدي الافتقار إلى التعليم والسكن اللائق والرعاية الصحية إلى انتقال الفقر من جيل إلى جيل ويديم التحيزات والقوالب النمطية العنصرية في النظر إليها.
    These xenophobic expressions were at times intertwined with racial prejudices and stereotypes, as migrants could often be differentiated based on their race or ethnicity. UN وتتداخل مظاهر كراهية للأجانب هذه في بعض الأحيان مع التحيزات والقوالب النمطية العنصرية، حيث يمكن في كثير من الأحيان التفرقة بين المهاجرين على أساس العرق أو الانتماء الإثني.
    In the light of the persistence of prejudices and of stereotypes with respect to the role of women in society and of the idea of male superiority, the Committee regrets that the delegation did not include any men. UN وفي ضوء استمرار التحيزات والقوالب النمطية التي تتعلق بدور المرأة في المجتمع وبفكرة تفوق الرجل، تشعر اللجنة بالأسف لأن الوفد لم يتضمن أي رجل.
    The Committee recommends that the State party endeavour, by encouraging genuine dialogue, to improve relations between different ethnic and religious communities with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف، بتشجيع حوار حقيقي، إلى تحسين العلاقات بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية بغية تعزيز التسامح والتغلب على التحيزات والقوالب النمطية السلبية.
    In the light of the persistence of prejudices and of stereotypes with respect to the role of women in society and of the idea of male superiority, the Committee regrets that the delegation did not include any men. UN وفي ضوء استمرار التحيزات والقوالب النمطية التي تتعلق بدور المرأة في المجتمع وبفكرة تفوق الرجل، تشعر اللجنة بالأسف لأن الوفد لم يتضمن أي رجل.
    " Steps should be taken to stop the media from disseminating racial or ethnic prejudices and stereotypes and to promote the harmonious coexistence of the various groups that make up the society. UN " ينبغي منع وسائط اﻹعلام من ترويج التحيزات والقوالب العنصرية أو اﻹثنية كما ينبغي تشجيع التعايش القائم على الانسجام بين مختلف الطوائف التي يتألف منها المجتمع.
    The Committee recommended that the State party " endeavour, by encouraging genuine dialogue, to improve relations between different ethnic and religious communities with the view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes " ; UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف " بأن تسعى لتشجيع حوار حقيقي، إلى تحسين العلاقات بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية بغية تعزيز التسامح والتغلب على التحيزات والقوالب النمطية السلبية " ؛
    The Committee is also concerned at reports that persons with disabilities face practical obstacles in matters of adoption and that that attitude is partly attributable to persisting prejudices and stereotypes against persons with disabilities. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون عوائق عملية في مجال التبني وأن هذا الموقف يعزى جزئياً إلى التحيزات والقوالب النمطية التي ما زالت منتشرة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    23. Some representatives stated that national machineries should engage the mass media in awareness-raising campaigns leading to the re-examination of existing gender prejudices and stereotypes, and should engage in efforts to change the traditional portrayal of both women and men. UN ٢٣ - وذكر بعض الممثلين أنه ينبغي لﻵليات الوطنية أن تشرك وسائط اﻹعلام في حملات زيادة الوعي بما يؤدي إلى إعادة النظر في التحيزات والقوالب النمطية القائمة المتعلقة بنوع الجنس، والمشاركة في الجهود الرامية إلى تغيير التصورات التقليدية المتعلقة بكل من المرأة والرجل.
    25. The Goodwill Ambassador for the International Year, Mrs. Rigoberta Menchú Tum, said that the Year had made the world population more aware of the situation of indigenous peoples, thus helping to eliminate prejudices and stereotypes and to secure recognition of their differences and diverse circumstances and aspirations. UN ٥٢- وقالت سفيرة المساعي الحميدة للسنة الدولية، السيدة ريغوبرتا منشو توم، إن السنة قد جعلت سكان العالم أكثر وعياً بحالة السكان اﻷصليين، مما ساعد في القضاء على التحيزات والقوالب الجامدة وفي تأمين الاعتراف بالاختلافات التي تميزهم وبظروفهم وتطلعاتهم المختلفة.
    (e) Addressing negative prejudices and stereotypes, which are among the underlying causes of the systemic discrimination experienced by the Roma, and racial discrimination in areas such as employment and housing. UN (ﻫ) مكافحة التحيزات والقوالب النمطية السلبية، وهي من بين الأسباب الكامنة وراء التمييز البنيوي في حق الروما، والتمييز العنصري في مجالات مثل العمل والسكن.
    (c) Remove gender biases and stereotypes in school materials; UN (ج) إزالة التحيزات والقوالب النمطية الجنسانية من المواد المدرسية؛
    13. It is indicated that gender biases and stereotypes still exist in textbooks, teaching materials and methodologies (paras. 149 and 150). UN 13 - يشار إلى أن التحيزات والقوالب النمطية الجنسانية مازالت موجودة في الكتب المدرسية والمواد والمنهجيات التعليمية (الفقرتان 149 و 150).
    13. Studies also indicate that gender biases and stereotypes are influenced by parents, school and the media, and reinforced by the peer group. UN وتشير الدراسات أيضاً إلى أن التحيزات والقوالب النمطية الجنسانية تتأثر بالآباء، والمدرسة، ووسائل الإعلام، وتعززها مجموعة الأقران().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus